Logos Multilingual Portal

Select Language



Karl Heinrich Marx (1818-1883)
He was born in Trier, Germany, in 1818. He studied law in Bonn and Berlin, but he was especially interested in history and philosophy, in particular in relation to Hegel and Feuerbach. For a while he was the editor of a magazine of radical tendencies, the "Rheinische Zeitung". After its closure, he moved to Paris (1843), where he became a communist and a revolutionary, and then to Brussels (1845). In the meantime, in 1843 Marx married Jenny von Westphalen.
In collaboration with Engels, whom he had met in Paris in 1844, in 1848 he finished writing The Communist Manifesto, in which they attacked the state as a means of oppression. He was expelled from Brussels, so he settled in London, where he studied economy and wrote the first volume of his main work, Das Kapital (1867, two further volumes were added in 1884 and in 1894). He was one of the most important participant in the First International, from 1864 until its end in 1872. The last decade of his life was characterized by many health problems. He is buried in Highgate Cemetery, in London.
Marx is one of the most important socialist thinkers to emerge in 19th century. His ultimate concern was with human freedom and capitalism he considered as being the greatest enemy to this freedom. He is also known for his materialistic view of history.
One of Marx' most often quoted assertion is that "religion is the opium of the people."


links:
 - The Marx and Engels Internet Archive

la violeince l\'è la sâdze-fènna de la vîlye sociètâ pllieinna de la novalla sociètâ
lè philosophe n\'ant fé qu\'esplliquâ lo mondo d\'onna manâire âo bin d\'onn\'autra; mâ ora, lo faut tsandzî
تاريخ صنایع جديد نشان داده است كه اگر سرمایه داری کنترل نگردد , آن بيرحمانه تمامی طبقه كارگر را تا مرحله انزوا به تحلیل در می آورد
a biolenzia ye a partera de toda biella soziedá preñata de una nueba
A butaság paradigmája - A pénz a hűséget hűtlenséggé, a szeretetet gyűlöletté, a gyűlöletet szeretetté, az erényt bűnné, a bűnt erénnyé, a szolgát úrrá, az urat szolgává, az ostobaságot értelemmé, az értelmet pedig ostobasággá változtatja.
à chaque fois qu\'une liberté particulière est en cause, c\'est la liberté générale qui est en cause
a commodity appears at first sight an extremely obvious, trivial thing. But its analysis brings out that it is a very strange thing, abounding in metaphysical subtleties and theological niceties
a desvalorização do mundo humano cresce na razão direta da valorização do mundo das coisas
a desvalorización do mundo humano medra en razón directa da valorización do mundo das cousas
a esbalurizazión d\'as presonas creze en razón direuta d\'a balurizazión d\'o mundo d\'as cosas
a filozófusok eddig csak a világ különböző értelmezéseit adták, most viszont a megváltoztatásáról van szó
a ideologia dominante foi sempre a da classe dominante
a ideologia dominante foi sempre a da classe dominante
a kommunizmus az ember lényegi egyesülése a természettel, a természet valódi újraéledése, az ember által beteljesített naturalizmus és a természet által beteljesített humanizmus
a kommunizmus elmélete egyetlen mondatban összefoglalható: a magántulajdon eltörlése
a körülmények legalább annyira alakítják az embert, mint az ember a körülményeket
a maggior parte d\'i sudditi si crida d\'essa tale picchì u re è u Re, un si renna conto ca in realtà è u re ch\'è Re picchì loru su sudditi
a maioria dos súbditos acredita que o é porque o rei é o rei; no entanto, não se dá conta que, na realidade, o rei é rei porque eles são súbditos
a maioría dos súbditos coidan que son súbditos porque o rei é rei, porén non se decatan de que , verdadeoramente, o rei é rei porque eles son súbditos
a maioria dos súditos acredita que o é porque o rei é o rei; no entanto, não se dá conta que, na realidade, o rei é rei porque eles são súditos
a mayoría d\'os suditos creyen que son suditos porque o rai ye rai; sindembargo, no se dan cuenta de que en reyalidá o rai ye rai porque ers son suditos
a modern ipar egész története azt mutatja, hogy a tőke - ha semmi nem fékezi - azon munkálkodik, hogy gátlástalanul és könyörtelenül a legmélyebb nyomorba döntse az egész munkásosztályt
a munkás pont annyival lesz szegényebb, amennyivel több gazdagságot előállít
a no l\'é a vitta chi detèrmina a conscensa, ma a conscensa chi detèrmina a vitta
à primeira vista, uma mercadoria parece algo trivial e que se resolve em si mesma. A sua análise demonstrou em vez que é uma coisa muito complexa, cheia de sutilezas metafísicas e de argúcias teológicas
à primeira vista, unha mercadoria parece algo trivial e que se resolve en si mesma. A súa análise demostra que é unha cousa moi complexa, chea de sutilezas metafísicas e de argucias teolóxicas
á primera bista, una mercanzía parixe estar una cosa tribial, de comprensión rapeda. O suyo analis muestra que ye un ocheto mui complex, rico en sutilezas metafisicas y arguzias teolochicas
a primera vista, una mercancía parece ser una cosa trivial, de comprensión inmediata. Su análisis demuestra que es un objeto muy complejo, rico en sutilezas metafísicas y argucias teológicas
a primera vista, una mercancia pareix una cosa trivial, de comprensio immediata. El seu analisis demostra que es un objecte molt complex, ric en subtileses metafísiques i argucies teologiques
à princípio, há menos diferenças entre um carregador e um filósofo do que entre um mastim e um galgo; é a divisão do trabalho que criou um abismo entre um e outro
a rêgola un facchèin l\'è divêrs da un filôsof mêno che un mastèin da un levriêr. L\'è per vìa d\'la divisiòun dal lavôr ch\'a ghè gnû un abèss tra l\'ûn e l\'êter
a ri filosufi jè bastatu vejé ru munnu \'n tante manere: mo\' \'mperò tocca cammiallu
a teoria do Comunismo pode resumir-se numa única frase: abolição da propriedade privada
a teoria do Comunismo pode resumir-se numa única sentença: abolição da propriedade privada
a teoría do comunismo pode resumirse nunha frase: abolición da propiedade privada
a teoria d\'u comunismu si po\' riassuma \'ntra na frase: abbolizione d\'a proprietà privata
a teyoría d\'o comunismo puede resumirse en una frase: abolizión d\'a propiedá pribata
a violência é a parteira de toda a velha sociedade grávida de uma nova
a violência é a parteira de toda a velha sociedade grávida de uma nova
a violencia é a parteira de toda vella sociedade preñada dunha nova
a violenza è ra mammana e ogne vecchia società ca è prena e una nova
a writer is a productive labourer not in so far as he produces ideas, but in so far as he enriches the publisher who publishes his works
a-viskoazh, an ideologiezh a ren eo bet ideologiezh ar c\'hlas a ren
ab origine magnae argentariae, nominibus nationis ornatae, fuerunt solum societates privatorum negotiatorum quibus a magistratibus favebatur
aban veu denythys, an bankow meur, afynys gans tytlow gwlasek, nyns ens-y marnas cowethasow aventüryoryon bryveth, nep a omworras ryp tenewan governansow
abaoe o c\'hrouidigezh, ar bankoù bras, kinklet gant titloù broadel, ne oant nemet kevredigezhioù brokerien hag a oa en em lakaet ouzh kostez gouarnamantoù...
acest om este rege pentru că ceilalți oameni se comportă smerit în fața lui. Ei cred că el este altfel decât supușii pentru că el este rege
adiuncta hominem faciunt non minus quam homo adiuncta facit
al circostansi e fan l\'om mìa meno ed quant l\'om al fàga al circostansi
al comunîsem l\'è la pûra unitê èd l\'àmm cùn la natûra, prôpria la resureziòun \'d\'la natûra, al naturalîsem fât per l\'àmm e l\'umanêsim fât per la natûra
al comunismo ‘l è l’insiem giüst giüst dl’òm con la natüra, l’è la risuresion dla natüra, l’òm ad na banda e la natüra da cl’altra
al comunîSum l é l’unitè eSenzièl dl òmen cån la natûra, la vaira resureziån dla natûra, al naturalîSum cunpé dl òmen e l umanêSum cunpé dla natûra
al funzionamèint \'d\'la stupidêra: i quatrèin i mòten la fedeltê in infedeltê, l\'amôr in ôdi e l\'ôdi in amôr, la virtù in vèzzi e al vèzzi in virtù, al sêrev in padròun e al padròun in sêrev, la stupidêra in capèss e al capèss in stupidêra
al lébber Svilópp d ognón l é la cundiziån pr al lébber Svilópp ed tótta la Zänt
al lèbber svilòpp \'d\'ognûn l\'à la cundiziòun per al lèbber svilòpp èd tòtt
al svilüp libero da ognun da nüàltar l’è la condiosion par al libero svilüp da tüti
amikor egy adott szabadság képezi vita tárgyát, akkor maga a szabadság képezi vita tárgyát
an arc\'hant, dre e berzh a c\'hallout prenañ pep tra, dre e berzh a c\'hallout perc\'hennañ pep tra, eo pennañ pal ar perc\'hennañ. Hollvedelezh e berzh eo hollc\'halloudegezh e voud. Setu perak e vez sellet outañ evel pa ve hollc\'halloudek
an degouezhioù a ra an den kement ha ma ra an den an degouezhioù
an é brîSa la cusiänza ch’la rêgola la vétta, mo l’é la vétta ch’la rêgola la cusiänza
an n\'è mènga la coscièinza c\'a règola la vètta mò la vètta c\'la règola la coscièinza
apstākļi veido cilvēku ne mazāk kā cilvēks veido apstākļus
aptallığın paradigması- Para sadakati sadakatsizliğe, aşkı nefrete, nefreti aşka, erdemi ahlaksızlığa, ahlaksızlığı erdeme, uşağı efendiye, efendiyi uşağa, ahmaklığı zekaya ve zekayı ahmaklığa dönüştürür
ar braz eus ar sujidi a gav dezho int sujidi pa\'z eo roue ar roue; ar pezh na veizer ket eo ez eo roue ar roue pa\'z int-i sujidi
ar brederourien n\'o deus graet nemet displegañ ar bed e meur a zoare, bremañ, avat, ez eo dav e gemmañ
ar c’hresk en doare ma vez disprizet bed mab-den a glot dres gant ar c’hresk er priz a vez lakaet war bed an traoù
ar feulster zo amiegez pep kevredigezh kozh a zo o tougen unan nevez
ar gomunouriezh, sklaer eo, zo unvezh an den gant e natur, gwir adsavidigezh e natur, an naturaliezh a vez sevenet gant an den hag an humenidigezh sevenet gant an natur
arian, am mai ei briodwedd yw galluogi dyn i brynu pob dim, am mai ei briodwedd yw galluogi dyn i gymryd meddiant o bob dim, yw prif nod meddiannu. Cyffredinoldeb ei briodwedd yw hollalluogrwydd ei fod. Synnir amdano, felly, fel pe bai\'n hollalluog
as circunstâncias criam o homem não menos do que o homem cria as circunstâncias
as circunstâncias criam o homem não menos do que o homem cria as circunstâncias
as circunstancias fan o home non menos do que o home fai as circunstancias
askatasun jakin bat zalantzan jartzen denean, askatasuna bera jartzen da zalantzan
assetoû que sant arrevâïe, lè grantè bantsè, avoué lâo z\'appelachon nationâle, n\'îrant rein que dâi z\'associachon d\'accaparâo que se sant betâïe dècoûte lè governemeint
at den einskilde utviklar seg fritt, er vilkåret for at alle skal gjera det
Atiyniyojj jayp\'iqayllarqakamaqa atipapjj kunajjpata puni karqa
autorul este productiv, nu în măsura în care produce idei, ci în măsura în care îmbogățește pe editorul care îi publică operele
az egyes ember szabad fejlődése a feltétele az összes ember szabad fejlődésének
az emberi világ leértékelődése egyenes arányban nő a dologi világ felértékelődésével
Az író nem azért termelőmunkás, mert ötleteket termel, hanem mert gazdagítja a műveit megjelentető kiadót.
az uralkodó ideológia mindig is az uralkodó osztály ideológiája volt
azon tulajdonságának köszönhetően, hogy minden megvásárolható és minden tárgy megszerezhető vele, a pénz a teljes birtoklás tárgya. Ezen tulajdonságának egyetemessége jelenti létének mindenhatóságát, ezért a pénz mindenhatónak tekinthető
a´pprincipiu i´ bbanchi ranni ccu na nomina ´nternazzionali jèrunu sulu na cumarca ri mangiatari ca si juncevunu cchè gguerni
bakoitzaren garapen askea da nahitaezko baldintza guztion garapen askea lortzeko
banke gewrekan le katî le dayîkbûnyan da , be sernawî neteweyî razandiranewe , û tenê komelley sûdxorên taybetî bûn ke xoyan le hukûmet nizîk dekirdewe...
banul, având proprietatea de a cumpăra tot, de a achiziționa orice, este obiectul desăvârşit al posesiei. Universalitatea calității sale este atotputernicia esenţei sale. De aceea banul e considerat ceva atotputernic
begiratu batean, salgai batek ematen du begien bistako zerbait dela, oso nabaria; aztertuz gero frogatzen da oso objektu konplexua dela, zolitasun metafisikoz eta amarru teologikoz josia
belirli bir alandaki özgürlük tartışılmaya başlandığında, tartışılmakta olan aslında özgürlüğün kendisidir
biolentzia gizarte berri batez ernari dagoen gizarte zaharraren emagina da
bonorum aequatio prima hominis unio cum natura, vera naturae resurrectio, perfecta philosophia naturalis hominis et perfecta humanitas naturae
bunalımlar sırasında daha önceki bütün dönemlerde olsa olsa bir saçmalık olarak görünebilecek toplumsal bir salgın,- aşırı üretim salgını- baş gösterir
bunurile apar la prima vedere lucruri naturale, banale. Dar analiza lor scoate în evidență că sunt lucruri foarte ciudate, pline de subtilități metafizice și de capricii teologice
burghezii noștri, nemulțumiți de a avea la dispoziție nevestele și fiicele proletarilor, fără să mai vorbim de prostituatele obișnuite, găsesc o mare plăcere din a-și seduce unul altuia nevasta
bütün modern sanayi tarihi göstermektedir ki, sermaye, eğer önüne set çekilmezse tüm işçi sınıfını çürümenin en aşağı noktasına dek ahlaksızca ve acımasızca sömürmeye çalışacaktır
by hulle totstandkoming was die groot banke, deur nasionale titels gedekoreer, slegs verenigings van private spekuleerders wat hulle aan die kant van regerings geskaar het
bydd yr amgychiadau yn gwneud y dyn cymaint ag y bydd y dyn yn gwneud yr amgylchiadau
bytí není dáno vědomím, ale naopak, vědomí je dáno bytím
çalışanlar daha fazla zenginlik ürettikçe daha yoksul hale gelir
canto menos comas e bebas, cantos menos libros merques, canto menos vaias ó baile, ó teatro, á cantina, canto menos penses, ames, cantes, teorices, pintes, fagas esgrima etc, tanto máis has aforrar, e maior hase facer o teu tesouro que nin traza nin ferruxe devoran, o teu capital. Canto menos eres, canto menos exteriorizas a túa vida, máis tés, maior é a túa vida enaxenada e máis almacenas a túa esencia.
ce n\'est pas la conscience qui détermine la vie, mais la vie qui détermine la conscience
cein qu\'arreve forme l\'hommo pas mein que l\'hommo fâ cein qu\'arreve
celé dějiny moderního průmyslu ukazují, že kapitál, pokud se mu nepostaví meze, je schopen bez milosti a slitování srazit celou dělnickou třídu do stavu naprosté degradace
cet homme, par exemple, n\'est roi que parce que d\'autres hommes se considèrent comme ses sujets. Ceux-ci croient au contraire être sujets parce qu\'il est roi
chem zugu mu xipay ta che, welu ta che pekan nenturumelay ta chem zugu rume
chi filôsof i ân sôl interpretè al mànnd in tànti manêri, mò adêsa l\'è gnû al mumèint ed cambièrel, \'ste mànnd
Ci voli u libburu svuluppu ri ognarunu ppô libburu svuluppu ri tutti
cijela povijest moderne industrije pokazuje da će kapital, ako nije zaustavljen, bez skrupula i okrutno težiti da obori čitavu radničku klasu do krajnega stupnja degradacije
cilvēku pasaules devalvācija pieaug tieši proporcionāli mantu pasaules vērtības pieaugšanai
čím méně jíš, piješ, kupuješ knížky, chodíš do divadla, na plesy, do restaurace, miluješ, teoretizuješ, zpíváš, maluješ, šermuješ atd., tím více ušetříš, tím větší bude tvoje bohatství, které nesežerou moly ani rez – tvůj kapitál. Čím méně jsi sám sebou, čím méně žiješ vlastním životem, tím více máš, tedy tím více jsi pohlcen svým odcizeným životem, tím více sis ušetřil na úkor bytí, které ti nepatří
čím víc zboží dělník vyrobí, tím levnějším zbožím se sám stává
čím více bohatství dělník vytváří, tím je chudší
circumstanţele crează omul în aceeaşi măsură în care omul crează circumstanţele
co che xé crisi s-ciopa na epidemia che in altri tempi pararìa asurda, ea epidemia de soraprodussiòn
Comiwnyddiaeth, yn ei hanfod, yw undod dyn â\'i natur, gwir atgyfodi ei natur, y naturiolaeth a gyflawnir gan ddyn a\'r ddyneiddiaeth a grëir gan natur
Communism is essentially the uniting of man with his nature, the true resurrection of his nature, the naturalism achieved by man and the humanism accomplished by his nature
communisme is de ultieme wezenseenheid van de mens met de natuur, de ware wederopststanding van de natuur, het verwerkelijkte naturalisme van de mens en het verwerkelijkte humanisme van de natuur
communismi ratio in unam sententiam reduci potest: possessionum privatarum dissolutio
comunismul este unitatea esențială a omului cu natura, adevărata reînviere a naturii sale, naturalismul realizat al omului și umanismul realizat al naturii
con manc che t mâgn, t bavv, t cånper di lîber, t vè a teâter, a balèr e al’ustarî, con manc che t päns, t fè al amåur, t fè däl teorî, däl poeSî, etz., con pió che t arsprèmi, con pió ch’al cràss al tô teSôr, che né i tarû né la pållver i pôlen cunsumèr, al tô magàtt. Con manc che té t î, con manc che té t realéZZ la tô vétta, con pió che té t è; con pió che la tô vétta aglienè l’é granda, con pió che t métt insàmm dal tô èser estragnè
co\' le xe nate, le grande banche carigade de titoli nazionali no iera che associazioni de speculatori privati che se meteva coi governi...
cu cât mănânci și bei mai puțin, cu cât mergi mai puțin la teatru, la dans, la restaurant; cu cât gândești mai puțin, iubești, teoretizezi, cânți, pictezi, faci scrimă, cu atât economisești mai mult, cu atât mai mult crește comoara ta, pe care nici moliile nici rugina nu o vor putea devora, capitalul tău. Cu cât ești mai puțin, cu cât mai puțin îți trăiești propria viață, cu atât ai mai mult, cu atât mai mare este viața ta alienată, cu atât mai mare este depozitul ființei tale înstrăinate
cuan se custiona una libertá determinata, ye a propia libertá o que se custiona
cuando se cuestiona una libertad determinada, es la propia libertad lo que se cuestiona
cuandu se discute una llibrtá concreta, discútese la esencia de la llibertá
cuanto menos comas y bebas, cuantos menos libros compres, cuanto menos vayas al teatro, al baile, a la taberna, cuanto menos pienses, ames, teorices, cantes, pintes, practiques esgrima, etc., tanto más ahorras, tanto mayor se hace tu tesoro al que ni polillas ni herrumbre devoran, tu capital. Cuanto menos eres, cuanto menos exteriorizas tu vida, tanto más tienes, tanto mayor es tu vida enajenada y tanto más almacenas de tu esencia
cùn mêno te mâgn, te bàvv, te còumper di lèbber, \'t\'vê a teatêr, a balêr e a l\'osterìa, cùn mêno et pèins, te vô bèin, \'t\'fê dàl teoriî, te cànt, \'t\'fê di quêder o dàl poesiî, e vìa andêr, cùn piò a cràss al tô tesôr, che i têrel o la pôlvra in\'n\'àl pôlen mènga cunsumêr, al tô capitêl. Cùn mêno t\'ê tè stàss, cùn mêno t\'èt fê la tô vètta cùn piò te ghê; e piò grânda l\'è la tô vètta fôra da tòtt, piò grând al srà al tô êser fôra da incôsa
da quando che xè nate ee banche crgade de titoi nassionai no ee iera che associassioni de specueatori privati che se meteva coi governi
da quanno suò nate re granni banque \'mbellettate de denominasiuni nasionali nun suò statu atru que sosietà de spiculatori priàti que s\'appoggiavanu a ri guvierni
dacă o anumită libertate este pusă în discuție, atunci libertatea însăși este pusă în discuție
dans les crises se déclare une épidémie qui, dans les époques précédentes, aurait semblé une absurdité: l\'épidémie de la surproduction
das Geld, indem es die Eigenschaft besitzt, alles zu kaufen, indem es die Eigenschaft besitzt, alle Gegenstände sich anzueignen, ist also der Gegenstand im eminenten Besitz. Die Universalität seiner Eigenschaft ist die Allmacht seines Wesens; es gilt daher als allmächtiges Wesen - Karl Marx
datblygiad rhydd pobun yw\'r amod i ddatblygiad rhydd pawb
de arbeider wordt des te armer, hoemeer rijkdom hij voortbrengt
de arbeider wordt een des te aantrekkelijker koopje, naarmate hij meer goederen voortbrengt
de dominante ideologie is altijd de ideologie geweest van de dominante klasse
de dominante ideologie is altijd de ideologie geweest van de dominante klasse
de fillezoofe hébbe de wêrd alleen mêr versjillig geènterpretiërd, nau kimp \'t trop aon van \'m te veraandere
de filosofen hebben de wereld slechts anders geïnterpreteerd. Het komt er echter op aan, haar te veranderen
de filosofen hebben de wereld slechts anders geïnterpreteerd. Het komt er echter op aan, haar te veranderen
de hele geschiedenis van de moderne industrieële nijverheid toont evenwel aan, dat het kapitaal, als er geen halt aan toegeroepen wordt, er genadeloos en zonder erbarmen op uit is de hele arbeidersklasse in een toestand van uiterste degradatie te storten
de manu hai menos diferencia ente un pión y un filósofu qu\'ente un mastín y un galg. Ye la diferencia del trabayu lu que creyara un abismu ente dambos
de omstandigheden maken de man niet minder dan wat de man met de omstandigheden doet
de omstandigheden maken de mens niet minder dan wat de mens met de omstandigheden doet
de vrije ontwikkeling van een ieder is voorwaarde voor de vrije ontwikkeling van allen
dein sta manâire de compreindre, lè communistre pouant retreindre lâo discoû ein \'nna soletta esprèchon: min de possèchon po lè dzein
den dominerande ideologin har alltid varit den ideologi som tillhör den dominerande klassen
den tempu di krisis ta estayá un epidemia ku, den tur épokanan anterior, lo a parse un apsurdidat: epidemia di produkshon eksesivo
dende o suyo orichen, os grans bancos, engalonatos con retulos nazionals, no yeran atra cosa que soziedaz de espiculadors pribatos que se establiban a ra bera d\'os gubiernos...
dende\'l sou nacimientu, los grades bancos, decoraos con nomes nacionales, nun son outru que sociedaes d\'especuladores privaos que s\'averaban al goviernu
dennoch zeigt die ganze Geschichte der modernen Industrie, daß das Kapital, wenn ihm nicht Einhalt geboten wird, ohne Gnade und Barmherzigkeit darauf aus ist, die ganze Arbeiterklasse in diesen Zustand äußerster Degradation zu stürzen - Karl Marx
der Arbeiter wird eine umso wohlfeilere Ware, je mehr Waren er schafft - Karl Marx
der Arbeiter wird um so ärmer, je mehr Reichtum er produziert - Karl Marx
des del principi, els grans bancs, engalanats amb rètols nacionals, no eren més que societats d\'especuladors privats que es posaven al costat dels governs...
des del seu origen, els grans bancs, engalanats en rotuls nacionals, no eren una atra cosa que societats d\'especuladors privats que s\'establien a la vora dels governs...
dès leur naissance les grandes banques, pavoisées de titres nationaux, n\'étaient que des associations de spéculateurs privés s\'établissant à côté des gouvernements...
desde a sua origem, os grandes bancos, decorados com títulos nacionais, não eram mais que sociedades de especuladores privados que se estabeleciam ao lado dos governos...
desde a sua origem, os grandes bancos, engalanados com denominações nacionais, não eram mais que sociedades de especuladores privados que se estabeleciam ao lado dos governos...
desde su origen, los grandes bancos, engalanados con rótulos nacionales, no eran otra cosa que sociedades de especuladores privados que se establecían a la vera de los gobiernos...
det er ikke bevidstheden, der bestemmer livet, men livet, der bestemmer bevidstheden
det er ikkje medvitet som styrer livet, men livet som styrer medvitet
dette menneske er f.eks. kun konge, fordi andre mennesker forholder sig til ham som undersåtter. De tror omvendt, at de er undersåtter, fordi han er konge
deurdat geld die eienskap besit om alles te kan koop, die eienskap om alle voorwerpe in besit te neem, is dit by uitstek die objek om te besit. Die universaliteit van hierdie eienskap is die almag van sy wese. Dus word geld as almagtig beskou
devalorizarea lumii oamenilor creşte direct proporţional cu valorizarea lumii lucrurilor
dezde sus empeijo, las grandes bankas, dekoradas kon avizos nasionales, no eran otra koza ke sosiedades de espekuladores privados ke se plantavan al lado de los governos
deze persoon is, om een voorbeeld te noemen, slechts koning, omdat anderen zijn onderdanen zijn. Omgekeerd geloven die anderen onderdanen te zijn, omdat hij koning is
dezvoltarea liberă a fiecăruia este condiția dezvoltării libere a tuturor
di dema roj bûna bankan da, wan bi sernavên neteweyî hatin xemlandin û wan tenê komelên rantxweran bûn, kû xwe ber bi alîyê hukûmetê dekishandin...
di filozofn hobn nor di velt oysgaytsht; itst iz gekumen di tsayt zi meshane tsu zayn
di mindre du et, drikk, kjøper bøker, går på teater, på ball, i vertshuset, tenkjer, elskar, teoretiserer, syng, målar, fektar osb., di meir sparar du, di større vert rikdomen din, som korkje mòl eller rust fortærer, kapitalen din. Di mindre du er, di mindre du lèt livet ditt koma til uttrykk, di meir har du, di større er det avhende livet ditt, di meir legg du opp av det framandgjorde tilværet ditt
die arbeider word \'n al hoe goedkoper handelsartikel hoe meer handelsartikels hy produseer
die filosowe het maar net die wêreld op verskillende wyses geïnterpreteer; nou is die kwessie om dit te begin verander
die freie Entwicklung eines jeden die Bedingung für die freie Entwicklung aller ist - Karl Marx
die Gewalt ist der Geburtshelfer jeder alten Gesellschaft, die mit einer neuen schwanger geht - Karl Marx
die herrschende Ideologie war schon immer die Ideologie der herrschenden Klasse
die Philosophen haben die Welt nur verschieden interpretiert; es kommt aber darauf an, sie zu verändern - Karl Marx
die Verhältnisse formen den Menschen nicht weniger, als der Mensch die Verhältnisse schafft - Karl Marx
die vrye ontwikkeling van elkeen is die voorwaarde vir die vrye ontwikkeling van almal
die waardevermindering van die menslike wêreld verloop direk eweredig met die waardevermeerdering van die wêreld van dinge
die werker word al armer hoe meer rykdom hy produseer
dieser Mensch ist z.B. nur König, weil sich andere Menschen als Untertanen zu ihm verhalten . Sie glauben umgekehrt Untertanen zu sein, weil er König ist - Karl Marx
diorren libr pep hini eo an diviz evit diorren libr an holl
diruak, guztia erosteko ahalmena duenez, objektu guztiez jabetzeko ahalmena duenez, edukitze-objektuetan guragarriena da. Bere zerizanaren ahalguztiduntasuna da ezaugarri hori unibertsal egiten duena; izaki ahalguztiduntzat jo daiteke, beraz
dis nie die bewussyn wat die lewe bepaal nie, maar die lewe wat die bewussyn bepaal
dispu leus skepyances, les grandès bankes, décoréyes avou des tites nåcionås, n\' esteve ki des soces di speculateus privés, ashis åzès costès des govienmints
dominantna ideologija uvijek je bila ideologija dominantne klase
dute la storie de industrie moderne mostre che il capitâl, se no vegnin metûts i freno, lavore cence scrupui e cence misericordie par fâ precipitâ dute la classe de int di voris inte plui profonde degrazion
dutis lis voltis ven metude in discussion une determinade libertât, jè la libertât stesse che a jè in discussion
e desaroyo liber di kada un ta kondishon pa e desaroyo liber di tur
e devaluashon di e mundu humano ta krese en relashon direkto ku e balorashon di e mundu di kosnan
e devaluashon di e mundu humano ta krese en relashon direkto ku e balorashon di e mundu di kosnan
e obrero ta bira mas pober, na medida ku e ta produsí mas rikesa
e obrero ta bira un ganga mas atraktivo, na medida ku e produsí mas merkansia
e persona aki ta, pa duna un ehèmpel, solamente rei, pasombra otronan ta su supalternonan. Kontrali na esei e otronan ta kere di ta supalternonan pasombra e ta rei
e quannu su nate e granne banche vestute i numi nazionali un su state avutru ca società e speculatori privati ca s\'affiancavanu a ri governi
ea magior parte dei suditi ea crede che i xé sudditi parché el re xé el re, no i capisse che el re xé re parché iori xé i suditi
ea svaeorizassiòn del mondo umano xé in realassiòn direta co ea vaeorizassiòn del mondo dee robe
ea teroia del comunismo se poe riassumere in te na soea frase: aboissiòn dea proprietà privata
ea vioensa xé ea levatrice de ogni vecia società piena de una nova
een schrijver is een productieve arbeider, niet zozeer omdat hij ideeën voortbrengt, maar omdat hij de uitgever verrijkt, die de uitgave van zijn geschriften verzorgt
een stuk koopwaar schijnt op het eerste gezicht een voor de hand liggend, onbeduidend iets. Nader onderzoek toont aan dat het een zeer ingewikkeld ding is, vol met metafysische spitsvondigheid en theologische kronkels
egemen ideoloji; her zaman egemen sınıfın ideolojisi olmuştur
egy áru első pillantásra magától értetődő, mindennapi dolognak látszik. Elemzése megmutatja, hogy nagyon szövevényes dolog, tele van metafizikai szőrszálhasogatással és teológiai bogarakkal
ein Schriftsteller ist ein produktiver Arbeiter, nicht insofern er Ideen produziert, sondern insofern er den Buchhändler bereichert, der den Verlag seiner Schriften betreibt - Karl Marx
Eine Ware scheint auf den ersten Blick ein selbstverständliches, triviales Ding. Ihre Analyse ergibt, daß sie ein sehr vertracktes Ding ist, voll metaphysischer Spitzfindigkeit und theologischer Mucken - Karl Marx
ekde sia naskiĝo, la grandaj bankoj ornamitaj de naciaj titoloj, estis nur asocioj de privataj spekulantoj, kiuj sin lokis apud registraroj
el comunismo el xe l\'union piena dei omeni co ea natura, ea vera rinasita dea natura, el naturałismo vero de l\'omo e l\'umaneximo vero dea natura
el comunismo el xe l\'union piéna dei òmeni co ła natura, ła vera rinàsita de ła natura, el naturałismo vero de l\'omo e l\'umanéximo vero de ła natura
el comunismo es, pues, la plena unidad esencial del hombre con la naturaleza, la verdadera resurrección de su naturaleza, el naturalismo realizado del hombre y el realizado humanismo de la naturaleza.
el comunismu ye la unidá esencial del home cuna Natura, la verdadeira resurreición de la Natura, el natualismu efeutivu del home y la humanización efeutiva de la Natura
el dineiru, en cuantu que tien la posibilidá de mercalu tou, d\'apropiase de tolos oxetos, ye l\'oxeutu de posesión eminente. La universalidá de la sua propiedá ye la potencia total del sou sere, ye pulu tantu consideráu onipotente
el dinero, en cuanto posee la propiedad de comprarlo todo, en cuanto posee la propiedad de apropiarse de todos los objetos es, pues, el objeto de posesión por excelencia. La universalidad de su cualidad es la omnipotencia de su esencia; vale, pues, como ser omnipotente
el komunizmo es dunke, la yena unidad del ombre kon la natura, el vedradero abividiguamento de su natura, el naturalizmo realizado del ombre i el realizado umanizmo de la natura
el lavorador se aze una merkansiya mas barata mientres mas merkansiyas produze
el lavoratore el deventa merce a bon marcà quanta pì merce chel produxe
el libero dezvelopamiento de kada uno i uno es la kondision para el libero dezvelopamiento de todos
el libero sviupo de ognuno xé ea condissiòn ideae pa el sviupo de tuti
el libre desarrollo de cada uno es la condición para el libre desarrollo de todos
el llibre desenvolvimientu de caunu ye\'l llibre desenvolvimientu de toos
el obrero se hace más pobre mientras más riqueza produce
el operaio el deventa tanto pì povero quanto chel produxe
el ovrero se aze mas prove, kunata mas rikeza produze
el trabajador se convierte en mercancía más barata mientras más mercancías produce
el trabayador se convierte en mercancía barata cuanta más mercancía produz
el trabayador ye más probe cuanta más riqueza produz
elke keer wanneer \'n bepaalde soort vryheid onder bespreking kom, is dit vryheid as sodanig wat onder bespreking kom
elméletileg egy hordár és egy filozófus között kisebb a különbség, mint egy szelindek és egy agár között. A munkamegosztás alakított ki szakadékot közöttük
els filòsofs no han fet més que interpretar el món de diverses maneres; ara, però, cal transformar-lo
els nostres burgesos, no satisfets de tindre a la seua disposicio les dones i les filles dels seus obrers, sense parlar de la prostituciooficial, troben un plaer singular a seduir les seues dones mutuament
em princípio, há menos diferenças entre um carregador e um filósofo do que entre um mastim e um galgo; é a divisão do trabalho que criou um abismo entre um e outro
en as crisis surte una epidemia que, en antigas calendas, aberba parexito una fateza: a epidemia d\'a sobreproduzión
en ene i kusciènza ka ikànni ti zoì, ma ene i zoì ka ikànni ti kusciènza
en krizoj deklariĝas epidemio, kiu en ĉiuj plifruaj epokoj ŝajnintus absurdaĵo: la epidemio de superproduktado
en las crisis se desata una epidemia que, en todas las épocas anteriores, habría parecido un absurdo: la epidemia de la sobreproducción
en las krizas se dezata una epidemiya ke, en todas las epokas anteriores, uviera paresido absurda: la epidemiya de la sovreproduksion
en principe, un portier diffère moins d’un philosophe qu’un mastiff d’un lévrier. C’est la division du travail qui a creusé un fossé entre eux
en principio hai ben menos diferenza entre un obreiro e un filósogo ca entre un mastín e un lebreiro ; é a división do traballo a que creou un abismo entre eles.
en principio, hay menos diferencia entre un peón y un filósofo que entre un mastín y un galgo; es la división del trabajo lo que ha creado un abismo entre uno y otro
en prinsipio, ay menos diferensia entre un hamal i un filozofo ke entre un perro domestiko i un perro korredor, es la divizion del lavoro ke kreo un abizmo entre uno i otro
enamik inimesi peab end alamaks selle tõttu, et kuningas on kuningas, ega anna endale aru, et tegelikult on hoopis kuningas selle tõttu kuningas, et nemad on alamad
er communismo è l´unità essenziale dell´omo colla natura, la vera resurrezzione della natura, er naturalismo effettivo dell´omo e l´umanesimo effettivo della natura
er lavoratore diventa meno caro quanno produce de più
er libbero sviluppo d´ognuno de noi è la condizzione pe´ er libbero sviluppo de tutti quanti
er pan y\'u crëwyd, nid oedd y banciau mawr, wedi eu haddurno â theitlau cenedlaethol, yn ddim ond cymdeithasau o hapfuddsoddwyr a\'u gosododd eu hunain wrth ochr llywodraethau...
er paradigma della stupidità - li sordi fanno diventà la fedeltà infedeltà, l´amore odio, l´odio amore, la virtù vizzio e er vizzio virtù, er servo padrone e er padrone servo, la stupidità intelliggenza e l´intelliggenza stupidità
ergelkariaren paradigma: diruak leialtasuna desleialtasun bihurtzen du, maitasuna gorroto, gorrotoa maitasun, bertutea bizio, bizioa bertute, morroia jabe, jabea morroi, lelokeria adimen eta adimena lelokeria
erioed, yr ideoleg sy\'n rheoli fu ideoleg y dosbarth sy\'n rheoli
èseimplyo de bètanî - l\'erdzeint tsandze la fidèlitâ ein infidèlitâ, l\'amoû ein dègognondze, la dègognondze ein amoû, la qualitâ ein târa, la târa ein qualitâ, lo domestiquo ein mâitro, lo mâitro ein domestiquo, la bètanî ein ècheint et l\'ècheint ein bètanî
esiampl o wiriondeb: mae arian yn troi ffyddlondeb yn anffyddlondeb, cariad yn gasineb, casineb yn gariad, rhinwedd yn llygredd, llygredd yn rhinwedd, gwas yn feistr, meistr yn was, ynfydrwydd yn ddeallusrwydd, a deallusrwydd yn ynfydrwydd
ez da kontzientzia bizitza ebazten duena; aldiz, bizitza da kontzientzia ebazten duena
e\' parir ch\'a sgumenda l\'è semper stett e parir di quei c\'uss nomm sgumandent
fén dala sô nasiån, äl banc grandi, decurè con una móccia ed téttol naziunèl, äli én såul däl sozietè ed speculadûr privè ch\'äl s métten ed banda dai guêren...
feylesofan bi rêka cor bi cor de tenê dinê shirove kirine, lê niha dema guhartina wî ye
feylesûfan be rêy cûr be cûr de cîhanyan shî kirdûwetewe, bellam henûke qise le ser gorrînêtî
Feyti kümeke che ñi rakizuam günen kishu egün mew ta xipalu
filosofai tik įvairiai aiškino pasaulį, tačiau, dabar yra tikslas šį pasaulį pakeisti
filosofer har bara tolkat världen på olika sätt, men nu handlar det om att ändra den
filosofferne har hidtil fortolket verden, men det det nu handler om er at ændre den
filosofit ovat vain tulkinneet maailmaa eri tavoin, nyt on kyseessä sen muuttaminen
filosofoek mundua interpretatu besterik ez dute egin, orain aldatzen asmatu behar da
filósofonan a interpretá mundu solamente na diferente manera, pero awor ta trata di kambié
filosofové svět jen různě vykládali, jde však o to jej změnit
filosoft ansaek aerjva mezaenj sharxjkaedaezj shaehaertj, intaj taeni jonunjkae - polavtums shaehaertj
filosoofid on maailma mitmel eri moel tõlgendanud, nüüd aga tuleb see ümber teha
filozofët janë kufizuar me interpretimin e botës në mënyra të ndryshme, tani ama duhet transformuar ajo
filozofi ir tikai dažādos veidos interpretējuši pasauli, bet tagad galvenā problēma ir mainīt to
filozofi su svijet na različite načine samo protumačili, ali sada se radi o promjenama
filozofii n-au făcut decât să interpreteze lumea în mod diferit; este vorba totuşi de a o schimba
filozoflar yalnızca dünyayı çeşitli şekillerde yorumlamışlardır, ama şimdi önemli olan onu değiştirmektir
filozofoj sin dediĉis nur interpreti la mondon diversmaniere; nun afero estas ŝanĝi ĝin
filozofowie interpretowali świat na różne sposoby, teraz trzeba ten świat zmienić
fin da quand i è naside le banche inbeletade da nom nasionai an i è stade atar che socetà da gent interesada davsina ai goveran
fìn da quànd i èn nêdi, al gràndi banchi i ân fât al grândi cùn di nàm còme \'nazionêl\' ma in n\'êren êter che dàl bândi ed speculadôr in camòffa còi guèren
fin da quanno so´ nate, le Grandi Banche ´mprociuttate co´ denominazioni nazzionali, ´n so´ state antro che società de approfittatori privati che se faceveno regge er sacco da li governi
fin dalla nascita le grandi banche agghindate di denominazioni nazionali non sono state che società di speculatori privati che si affiancavano ai governi...
fin dalla nascita li granni banchi adurnati di denominazziuni nazzionali nun su stati ca società di speculatori privati ca si affiancavani alli guverni
fin inte nascite lis grandis bancjîs sbiltâtis di nons nazionai no son stadis che societâts di speculadôrs privâts che si poin sui guviêrs
forfatteren er en produktiv arbejder, ikke for så vidt som han producerer ideer, men for så vidt som han beriger den forlægger, der udgiver hans skrifter
fo\'i su origen, e bankonan grandi, dòrná ku bòrchinan nashonal, no tabata otro kos ku asosiashonnan di spekuladónan privá ku tabata establesé nan mes na banda di gobièrnunan
fra deres fødsel var de store banker med deres nationale navne blot selskaber af private spekulanter, der stillede sig ved siden af regeringerne
geld, doordat het de eigenschap heeft alles te kopen, doordat het de eigenschap heeft zich alle dingen toe te eigenen, is dan ook bij uitstek het object om te bezitten. De algemeenheid van deze eigenschap vormt zijn wezenlijke almacht; geld geldt dan ook als een almachtig wezen
gellir crynhoi theori\'r Comiwynyddion mewn un ymadrodd: diddymu eiddo preifat
geweld is de vroedvrouw van iedere oude maatschappij, die zwanger is van een nieuwe
geweld is die vroedvrou van elke ou gemeenskap wat swanger is aan \'n nuwe
giza munduak balioa galtzen du gauzen munduaren balioa handitzen den hein berean
gure burgesek, beren langileen emazte eta alabak erabilgarri edukitzea nahikoa iruditzen ez eta, prostituzio ofiziala aipatu gabe, elkarren emazteak seduzitzen aurkitzen dute berebiziko atsegina
gweithiwr cynhyrchiol yw awdur, nid i\'r graddau y mae\'n cael syniadau, ond i\'r graddau y mae\'n cyfoethogi\'r cyhoeddwr sy\'n cyhoeddi ei waith
hallitseva ideologia on aina ollut hallitsevan luokan ideologia
hamalul se deosebește mai puțin de filozof decât buldogul de ogar. Diviziunea muncii este cea care a deschis o prăpastie între cei doi
hele industriens moderne histore viser, at kapitalen, dersom den ikke bremses, skrupelløst og hensynsløst vil stræbe efter at styrte arbejderklassen ud i den yderste fornedrelse
her bireyin özgür gelişmesi bütünün özgür gelişmesinin koşuludur
hervez kont ez eus nebeutoc\'h a ziforc\'h etre ur porzhier hag ur prederour eget etre ur mastin hag ul levran. Lodennañ al labour eo en deus lakaet ar mor etrezo
hierdie mens is bv. net koning omdat ander mense as onderdane teenoor hom optree. Hulle glo, aan die ander kant, dat hulle onderdane is omdat hy koning is
hinter e istoria di industria modèrnu ta demostrá ku si nos no kontrolá e kapital, le purba sin eskrúpulo i klemensia di hinka hinter e klase trahadó den e situashon aki di degradashon ekstremo
hoe minder je eet, drinkt, boeken koopt, naar de schouwburg, uit dansen, naar de kroeg gaat, denkt, liefhebt, theoretiseert, zingt, schildert, schermt enz., des te meer spaar je, des te groter wordt je bezit, dat noch door motten noch door roof wordt aangetast, jouw kapitaal. Hoe minder je bent, hoe minder je je leven openlegt, des te meer heb je, des te groter is je opgegeven leven, des te meer hoop je op van je vervreemde zelf
hoe minder jy eet, drink en boeke koop; hoe minder jy die teater, die danssaal en drinkplekke besoek; hoe minder jy dink, liefhet, teoretiseer, sing, skilder, skerm, ens., hoe meer spaar jy – hoe groter word jou besittings, wat geen mot of roes sal vernietig nie – jou kapitaal. Hoe minder jy is, hoe minder jy uitdrukking gee aan jou eie lewe, hoe meer het jy, d.w.s. hoe groter is jou vervreemde lewe, hoe groter is die omvang van jou vervreemde self
holl istor ar greanterezh modern a ziskouez, mar ne vez ket harzet, e labouro ar c\'hevela en un doare drastus ha didruez, a-benn sujañ holl glas al labourerien ma vo truezus-meurbet o stad
hor bourc\'hizien, dre ma ne gavont ket eo trawalc\'h gallout mont war-lerc\'h gwragez ha merc\'hed o frolataerien, ha c\'hoazh ar gisti ofisial, a vez en o bleud o tebochañ gwragez an eil hag egile
i bajûc, pòst che i én bón ed cunprèr incôsa, d aguantèr tótta la rôba, i én, siché dånca, al quèl ed pusès pió inpurtànt. Al fât che quasst i al san dapartótt al fà guintèr i bajûc cme un pedretêren
i besi ch’i pœl conprar tüt, ch’i pœl veragh tüt i è oget dal poter püsè grand. S’i pœl tüt alora vœl dir ch’i è tüt e ‘l è par quel chi è onipotent
i casi da a vita fani l\'uomu nun menu di quantu l\'uomu fa i casi da a vita
i comunéssta i pôlen ardûSer äl såu teorî in cla propôsta che qué: fôra i padrón
i filòSof i an såul interpretè al månnd int na manîra difaränta; adès però biSåggna canbièrel
i filosofi i gà ardat el mond de \'na banda e de l\'otra, ades ghè de cambial
i filosofi si sono limitati a interpretare il mondo in modi diversi; ora però si tratta di trasformarlo
i filosofi s\'annu limitatu a interpitari \'u munnu in manèri diversi, ora però si tratta ri canciàllu
i filosofs si son limitâts a interpretâ il mond in manieris diciersis; cumò però si trate di tasformâlu
i fiosofi se gà limità a interpretare el mondo in modi diversi, ora xé momento de cambiarlo
i nestris borghes, saneos dal vê a disposizion lis feminis e lis fiis dai proletaris, par no fevelâ de prostituzion uficial, a cjatin un dai lors divertiments principai par sedusi reciprocamentri lis lors feminis
i nòster borghês dato ch\'in\'gh\'n\'hân mènga âbasta d\'avêregh a disposiziòun al mujêri e al fiôli di proletêri per àn parlêr d\'la prostituziòun ufficêl, ìs divêrten ànch da mât a fêres a tûren al mujêri \'d\'chi êter
i nostri borghesi no contenti de avere a disposissiòn ee mujeri e ee fioe dei proletari, pa no parlare dea prostitussiòn ufficiae, i cata nei loro divertimenti principai sedure ee so mujeri
i nostri borghesi, non paghi d\'avere a disposizione le mogli e le figlie dei proletari, per non parlare neppure della prostituzione ufficiale, trovano uno dei loro divertimenti principali nel sedursi reciprocamente le loro mogli
i nûster burghîS, vésst ch’i n s cuntänten brîSa d avair a dispuSiziån äl mujêr e äl fiôli di proletèri, sänza dscårrer di caSén ufizièl, i s divartéssen da mât a inturtères la mujêr ón cån cl èter
i quî ch’i i stan d intåuren i fan l òmen, brîsa manc ed quant l òmen as fâga i quî ch’i i stan d intåuren
i schei, in quanto i gà ea proprietà de comprare tuto, de apropriarse de tute ee robe, xé dunque ea roba de posseso in senso eminente. L\'universaità da so proprietà costituisse l\'onnipotensa del so essare, el xé considerà, quindi, come ente onipotente
i sôld dàto che i ghân al particolêr ch\'i pôlen cumprêr tòtt, d\'acaparêres in côsa, i ên al quêl da avêr piò che tòtt al rêst. Al fât che tòtt i sâven \'ste quêl al pôrta a dêregh un potêr sèinza lìmit, e insàmma, as dîs che còi sôld às pôsa fêr e avêr tòtt
i sordi, in quantu tena ra proprieta\' i cumpra\' tuttu, i s\'appropria\' i tutti l\'oggetti, è dunque l\'oggett\'i possesu in senso preminente. L\'universalità di sta proprietà sua costituiscia l\'onnipotenza di l\'essere suo, iddru è consideratu, quindi, cumu ente onnipotente
idadi kubwa ya wanaotawaliwa au raia wanafikiri kwamba wanataliwa kwa sababu anayetawala au mfalme anatawala; hawaelewi kwamba kwa kweli anayetawala au mfalme anatawala kwa sababu hawa ni wanaotawaliwa
idazle bat ez da produktibo ideiak sortzen dituen neurrian, baizik eta bere lanak argitaratzen dituen editorea aberasten duen neurrian
ideologi yang dominan selalu adalah ideologi dari kelas yang lebih dominan
ideologia dominantă a fost întotdeauna ideologia clasei dominante
ideologia nagusia beti izan da klase menderatzailearena
ideologia panująca była zawsze ideologią klasy panującej
ij filosòf a l\'han mach sèmper interpretà ël mond an diferente manere; ma adess a venta cambie-lo
ik reizi, kad tiek apšaubīta kāda konkrēta brīvība, tiek apšaubīta brīvība vispār
ikviena brīva attīstība ir visu brīvas attīstības nosacījums
il circonstanzi i fan l\'om no meno \'d quant l\'om al fa il circonstanzi
il circustanzz fà l\'oman non men ad quant l\'oman al faga il circustanzz
il comunisim jè l\'unitât essenziâl dal omp cun la nature, la vere resurezion de nature, il natulisim completât dal omp e l\'umanisim completât de nature
il comunismo è l\'unità essenziale dell\'uomo con la natura, la vera resurrezione della natura, il naturalismo compiuto dell\'uomo e l\'umanesimo compiuto della natura
il denaro, in quanto possiede la proprietà di comprar tutto, di appropriarsi di tutti gli oggetti, è dunque l\'oggetto di possesso in senso eminente. L\'universalità della sua proprietà costituisce l\'onnipotenza del suo essere, esso è considerato, quindi, come ente onnipotente
il lavoratore diventa merce più a buon mercato quante più merci produce
il libero sviluppo di ciascuno è la condizione per il libero sviluppo di tutti
in crises there breaks out an epidemic that, in all earlier epochs, would have seemed an absurdity - the epidemic of overproduction
în crize izbucnește o epidemie socială care ar fi părut o absurditate în orice epocă anterioară: epidemia supraproducției
in dàl crîsi a fà al ciôch n\'epidemìa sociêl che \'na vôlta la srèvv stêda un quêl da mât: l\'epidemìa \'d\'la sovraproduziòun
in den Krisen bricht eine gesellschaftliche Epidemie aus, welche allen früheren Epochen als ein Widersinn erschienen wäre – die Epidemie der Überproduktion - Karl Marx
in diesem Sinn können die Kommunisten ihre Theorie in dem einen Ausdruck: Aufhebung des Privateigentums, zusammenfassen - Karl Marx
in difficultatibus erumpit communis pestilentia quae in aliis temporibus absurdum videbatur: nimii proventus pestilentia
in hierdie sin kan die kommuniste hulle teorie in een uitdrukking saamvat: Afskaffing van private eiendom
in krisistye breek daar ’n sosiale epidemie uit wat in alle vroeëre tydperke as ’n absurditeit beskou sou word: die epidemie van oorproduksie
in linea de massima un facchin nol se diferensia da un fiosofo manco che un mastin da un levriero xé ea divisiòn del lavoro che gà crea un abisso tra uno e straltro
in linea di principio un facchino differisce da un filosofo meno che un mastino da un levriero. È la divisione del lavoro che ha creato un abisso tra l\'uno e l\'altro
in linea di principiu nu facchinu differisci da nu fifosofu menu ca nu mastinu da nu levrieru.E\' la divisiuni dillu lavoru ca ha criatu \'n abissu tra l\'unu e l\'atu
in principle, a porter differs less from a philosopher than a mastiff from a greyhound. It is the division of labor which has set a gulf between them
in prinsipio un peon ta diferenshá menos di un filósofo ku un kachó di kadena di un kachó koredó. Ta e reparto di trabou ku a krea un abismo entre nan dos
in teorî al dSvèri stra un fachén e un filôSof l é pió cén dal dSvèri stra un mastén e un levriêr. L’é stè la diviSiån dal lavurîr ch’là scavè un sfundariån stra l ón e cl èter
in tijden van crisis breekt er een maatschappelijke epidemie uit, die in alle vroegere tijdperken als een absurditeit beschouwd zou zijn — epidemische overproductie
încă de la naşterea lor, marile bănci, pavoazate cu lozinci naţionale, nu erau altceva decât asociaţii de speculanţi privaţi care se plasau pe lângă guverne...
industria modernoaren ibilbide osoak frogatzen du, kapitalari kontrola ezartzen ez bazaio, neurrigabe eta krudelki jarduten duela langileria osoa degradazio-egoerarik larrienean murgilarazteko
insanların dünyasının değersizleşmesi nesnelerin dünyasının değer kazanması ile doğru orantılı olarak artar
inte crise a\' tone une epidemie sociâl che in ogni altre epuche saress parude un cuintrisens: epidemie de soreproduzion
întreaga istorie a industriei moderne arată că dacă nu se frânează capitalul, el va acționa crud și fără scrupule la scufundarea întregii clase muncitoare, până la cea mai joasă degradare
is abisonjus fainti s\'òmini comenti s\'òmini fait is abisonjus
is filòsofus anti donau interpretatzionis de su mundu de donnya spètzia sceti; imoi tòcat a du furriai
işçi daha fazla meta ürettikçe kendisi ucuz bir meta haline dönüşür
it\'s not conscience that determines life, but life that determines conscience
je weniger du ißt, trinkst, Bücher kaufst, in das Theater, auf den Ball, zum Wirtshaus gehst, denkst, liebst, theoretisierst, singst, malst, fichtst etc., um so mehr sparst du, um so größer wird dein Schatz, den weder Motten noch Raub fressen, dein Kapital. Je weniger du bist, je weniger du dein Leben äußerst, um so mehr hast du, um so größer ist dein entäußertes Leben, um so mehr speicherst du auf von deinem entfremdeten Wesen - Karl Marx
jo flere varer en arbejder skaber, jo billigere en vare bliver han selv
jo mazāk jūs ēdat, dzerat un pērkat grāmatas, jo mazāk ejat uz teātri, uz dejām, uz restorāniem, jo mazāk jūs domājat, mīlat, prātojat, dziedat, zīmējat utt., jo vairāk jūs taupāt, jo lielāks kļūst jūsu dārgums, ko neiznīdēs ne kodes, ne rūsa, - jūsu kapitāls. Jo mazāks jūs kļūstat, jo mazāk izpaužat savu dzīvi, jo vairāk jums ir, tas ir, jo vairāk atsvešināta jūsu dzīve, jo lielāka ir jūsu attālinātās eksistences rezerve
jo mere rigdom arbejderen producerer, jo fattigere bliver han
jo mindre du spiser, drikker, køber bøger eller går i theatre, bolden, værtshuset, tænker, elsker, teoretisere, synger, maler, fægter o.s.v., jo mere sparer du og større bliver din skat og hverken møl eller røveri vil fortære din capital. Jo mindre du er, ekstremt mindre bliver dit liv og så mere du har, jo større er din fremmedgjorte liv, din fremmedgjorte væsen
jo vairāk bagātību strādnieks ražo, jo nabadzīgāks viņš kļūst
jo vairāk izstrādājumu strādnieks ražo, jo lētāks viņš kļūst
jopu gehienek uste dute jopuak direla erregea errege delako eta ez dira konturatzen, erregea beraiek jopuak direlako dela errege
ju malpli vi manĝas kaj trinkas, ju malpli da libroj vi aĉetas, ju malpli vi iras al la teatron, al la dancejon, al la drinkejon, ju malpli vi pensas, amas, teorumas, kantas, pentras, skremas, k.t.p., des pli vi ŝparas, des pli kreskas via tresoro, kiun nek tineoj nek rusto detruas, via kapitalo. Ju malpli vi estas, ju malpli vi eksterigas vian vivon, des pli vi havas, des pli aliena estos via vivo kaj des pli vian esencon vi staplas
j\'operaju più proùce beni più miseria guadambia
kad god se raspravlja o ponekoj vrsti slobode, razgovara se o općoj slobodi
kada bes ku e libertat partikular ta kuestioná, ta libertat en general ta kuestioná
kada ves ke se diskute de una determinada libertad, es de la libertad mizma ke se diskute
kdykoli jde o určitou konkrétní svobodu, jde vždy o svobodu jako takovou
koliko manje jedeš, piješ i kupuješ knjige; koliko manje ideš u kazalište, na ples, u javnu kuću; koliko manje misliš, voliš, teoretiziraš, pjevaš, slikaš, mačuješ se itd., koliko više štediš - utoliko veće postaje tvoje blago koje ni moljci ni rđa ne mogu izgristi - tvoj kapital. Što manje jesi, što manje izražavaš svoje vlastito življenje, toliko više imaš, to jest, veći je tvoj poseban život, veće je tvoje izdvojeno biće
kommunisme er den fuldstændige forening af mennesket og naturen, naturens sande genopstandelse, den gennemførte naturalisering af mennesket og den gennemførte humanisering af naturen
kommunisme is die voltooide wesenlike eenwording van die mens met die natuur, die ware heropstanding van die natuur, die naturalisme deur die mens bereik en die humanisme wat deur die natuur bereik is
kommunismi teooria võib kokku võtta ühe lausega: eraomanduse kaotamine
Kommunismus ist die vollendete Wesenseinheit des Menschen mit der Natur, die wahre Resurrektion der Natur, der durchgeführte Naturalismus des Menschen und der durchgeführte Humanismus der Natur - Karl Marx
komunisma teoriju var izteikt vienā teikumā: privātīpašuma likvidēšana
komunismo estas esence la unueco de la homo kun la naturo, la vera reviviĝo de la naturo, la naturalismo realigata de la homo kaj la humanismo realigata de la naturo
komunismo ta e unidat esensial kompletu di hende ku naturalesa, e resurekshon berdadero di su naturalesa, e naturalismo realisá di un persona i e humanismo realisá di e naturalesa
komunismoa da, beraz, gizakia eta natura funtsean guztiz bat eginda, naturaren benetako berpiztea, gizakiaren naturalismoa gauzaturik eta naturaren humanismoa gauzaturik
komunismoaren teoria esaldi bakar batean laburbil daiteke: jabego pribatua abolitzea
komunisms savā būtībā ir cilvēka savienojums ar viņa dabu, īsta viņa dabas atdzimšana, cilvēka sasniegts naturālisms un atbilstoši viņa dabai realizēts humānisms
komunismus je zcela dovršené spojení člověka s přírodou, skutečné vzkříšení přírody, naturalizace člověka a humanizace přírody
komünistlerin teorisi tek bir cümlede özetlenebilir: özel mülkiyetin ortadan kaldırılması
komunizam je u osnovi ujedinjenje čovjeka i njegove prirode, pravo uskrsnuće njegove prirode, prirodnost ljudski postignuta i ljudskost postignuta prirodno
krisialdietan izurrite bat zabaltzen da, aurreko garai guztietan zentzugabea emango lukeena: gainprodukzioa
krīžu laikos sākas epidēmija, kas agrāk būtu šķitusi absurda – pārprodukcijas epidēmija
ku e karakterisashon aki e komunistanan por resumí nan teoria den e úniko ekspreshon: Anulashon di e propiedat privá
kuanto mas komas i bevas, kuantos menos livros merkes, kuanto menos vas al teatro, al baile, a la meana, kuanto menos penses, ames, teorizes, kantes, pintes, espadees, ets., tanto menos gastas, tanto puja tu trezoro al ke ni puliyas ni ferroja, devoran tu kavdal. Kuanto menos sos, kuanto menos eksteriorizas tu vida, tanto mas tienes, tanto mas puja tu vida alienada, tanto mas amontonas en tu ser alienado
kull ma ghamlu l-filosfi kien li jinterpretaw id-dinja f’hafna modi, issa jehtieg li d-dinja nbiddluha
l operèri al dvänta una mêrce a bån marchè con pió che ló al prudûS däl marcanzî
l operèri, con pió ch’al prodûS dla ricazza, con pió ch’al guänta puvràtt
la circostanse fa l\'omo no\' manco de quanto l\'omo fassa le circostanse
la desvalorización del mundo humano crece en razón directa de la valorización del mundo de las cosas
la desvalorización del mundu humanu parte de la valorización del mundu de las cousas
la dévalorisation du monde humain se développe en rapport direct avec la valorisation du monde matériel
la gran part dai sotans cordin di jessi cussì parcè il re al è il Re, no si rind cont che in realtât al è il re che è Re parvie che lôr a\' son sotans
la ideologia dominant, sempre ha sigut la ideologia de la classe dominant
la ideología dominante ha sido siempre la de la clase dominante
la ideologia dominante la xe senpre stada quela de la classe dominante
la laboristo des pli malriĉiĝas, ju pli da riĉoj li produktas
la laborulo iĝas ia varo des malpli multekosta, ju pli da varoj li produktas
la libera disvolviĝo de ĉiu estas la kondiĉo por la libera disvolviĝo de ĉiuj
la maggior parte de li sudditi se crede d´esselo perchè er re è Re; ma nun capischeno che er re è Re solo perchè loro so´ sudditi
la maggior parte dei sudditi crede di essere tale perché il re è il Re, non si rende conto che in realtà è il re che è Re perché essi sono sudditi
la maggior parti dilli sudditi credi di essi tali picchì lu re è il Re,nun si renni cuntu ca in realta il re è lu Re picchì essi su sudditi
la magiôr pêrt di sòddit i cràdden d\'êser mès acsè perché al rè l\'è al Rè, e in rîven mènga a capîr che a dîr la veritê al re l\'è al Rè per al fât che lôr i ên i sòddit
la manâire de peinsâ que domine, l\'è clliaque de la tropa dâi dzein que dominant
la mas parte de los sodjeftos kreyen ke son sodjeftos porke el rey es rey; ama no les kuadra ke en realidad el rey es rey porke eyos son sodjeftos
la mayor parte de los súditos creye que son súditos purque\'l rei ye rei, nun se dan cuenta de que\'l rei ye rei purque eillos son súditos
la mayoría de los súbditos creen que son súbditos porque el rey es rey; sin embargo, no se dan cuenta de que en realidad el rey es rey porque ellos son súbditos
la mercanzî, lé par lé, la pèr un quèl da gnìnta, ch\'as risôlv da par ló. I stûdi ch\'avän fât, invêzi, i dîSen ch\'lé un lavurîr cunplichè dimónndi, con däl finazz filoSòfic e däl furbè da prît
la mercanzìa, a préma vésta, la pêr un quêl da gnînta, ch\'às risòlv da per sé. L\'esâm ch\'ìàm fât, invêce, al dimàstra ch\'l\'è un lavôr dimàndi cumplichê, cun dàl finàzzi zervelôtichi, e dàl furbêdi religiôsi
la perdita de valori der monno aumenta, proporzionarmente, colla valorizzazione delle cose
la pió pèrt di sóddit i s cràdden d èser acsé parché al rà l é al Rà, i n arîven brîSa d åura a capîr che, invêzi, l é al rà ch’l é Rà pr al fât che låur i én di sóddit
la plimulto da regatoj pensas ke ili estas regatoj ĉar la regestro estas regestro; nepre, ili ne konscias, ke vere la regestro estas regestro ĉar ili estas regatoj
la situazioun l\'è sustenza d\'l om din t\'las misura misma ad quel l\'om al fa la situazioun
la superega ideologio ĉiam estas la ideologio de la superega klaso
la svalorizzazione del mondo umano cresce in rapporto diretto con la valorizzazione del mondo delle cose
la svalorizzazziuni dillu munnu umanu cresci \'n rapportu direttu cu la valorizzazziuni dillu munnu dilli cosi
la Svalutaziån dal månnd dla Zänt la crass tott’ónna con la valoriZaziån dal månnd di quî
la svalutaziòun dal mànnd \'d\'la gèint la cràss in càl méinter che la và sò la consideraziòun dal mànnd di quê
la teoria communista se po´ riassume´ in una frase: abbolizzione della proprietà privata
la teorìa dal comunîsem l\'às ardûs a pòchi parôl: scanzlêr la proprietê privêda
la teoría del comunismo puede resumirse en una frase: abolición de la propiedad privada
la teoria del comunismo si può riassumere in una frase: abolizione della proprietà privata
la teoria dillu comunismu si pò riassumi \'n una frasi:abolizziuni dilla proprietà privata
la teorie dal comunisim si pò strucâ in une frase: abulizion de proprietât privade
la teorio de komunistoj povas esti resumata en simpla esprimo: abolo de la privata proprieto, jen la tuto
la teoriya del komunizmo puede rezumirse en una sola fraza: el baldamiento de la proprieta privada
la théorie du communisme peut se résumer en une seule phrase : abolition de la propriété privée
la tioría del comunismu puede resumise nuna fra: Abolición de la propiedá privada
la tuta historio de moderna indrustrio montras, ke kapitalo, se ne kontrolita, agos senskrupule kaj kruele por sinkigi la tutan laborulklason en stato de degenero pleja
la violèinza l\'è la levatrîz èd tòtti al societê vêci chi ên prègni èd \'na nôva
la violence est la sage-femme de toute vieille société enceinte d\'une nouvelle
la violencia es la partera de toda vieja sociedad preñada de una nueva
la violencia ye la parteira de toda vieya sociedá embarazada d\'una nueva
la violensia es la partera de toda vieja sosiedad prenyada de una mueva
la violenza è come si fosse la levatrice d´ogni vecchia società incinta d´una nova
la violenza è la levatrice di ogni vecchia società gravida di una nuova
la viulänza l’é la levatrîz ed tótti äl vèci sozietè praggni d na nôva sozietè
la viulenza è la levatrici di ogni vecchia società gravida di \'na nova
langilea merkantzia merkeago bihurtzen da merkantzia gehiago ekoizten duen neurrian
langilea, zenbat eta gehiago ekoizten duen, orduan eta txiroago egiten da
las circunstancias forman al hombre no menos que el hombre a las circunstancias
le circostanze fanno l\'uomo non meno di quanto l\'uomo faccia le circostanze
le communisme est essentiellement l\'unité de l\'homme avec la nature, la vraie résurrection de la nature, le naturalisme réalisé par l\'homme et l\'humanisme réalisé par la nature
le libre développement de chacun est la condition pour le libre développement de tous
le situasiù le fa i om cumpagn che l\'om el fa le situasiù
les circonstances ne font pas moins l\'homme que l\'homme fait les circonstances
les circumstàncies fan l´home no menys de quant l´home faci les circumstàncies
lès filosofes n\' ont rin fêt d\' ôte qui d\' veûy li monde a leûs manîres, asteûre, i sèreût timps dè l\' candjî
les philosophes n\'ont fait qu\'interpréter diversement le monde; il s\'agit maintenant de le transformer
létrejöttük idején a nemzeti címekkel feldíszített nagybankok nem voltak egyebek, mint kormányok mellé furakodott spekulánsok társulásai
lhi fachs fan l\'òme autant que l\'òme fai lhi fachs
li filosofi hanno solo interpretato er monno in un sacco de maniere; mo´, però, se tratta de cambiallo
li filosofi si su limitati a \'nterpretà lu munnu in modi diversi;mo però si tratta dillu trasformà
li filosofi si su limitati a \'nterpretà lu munnu in modi diversi;mo però si tratta dillu trasformà
li filosofi s\'anu limitati cu interpretanu lu munnu in modi diversi; moi però bbisogna cu si trasforma
li nostri borghesi, visto che nun j´abbasteno le moji e le fije dei proletari, pe´ nun parla´ della prosituzzione organizzata, troveno pure divertente gioca´ a rubbasse uno la moje dell´ antro
li nostri borghesi,nun cuntenti di avè a disposizziuni le mogli e li figlie dilli proletari,pi nun parlà puru dilla prostituzziuni ufficiali,trovani unu dilli loru divertimenti principali nillu seduci reciprocamenti li loru mogli
lielajām bankām dzimstot, izrotātas ar nacionāliem saukļiem, tās bija tikai privātu spekulatoru asociācijas, kuras pielīdzināja sevi valdības pārvaldēm…
lielākā daļa pavalstnieku domā, ka viņi ir pavalstnieki, jo karalis ir karalis, taču viņi nesaprot, ka patiesībā karalis ir karalis tikai tāpēc, ka viņi ir pavalstnieki
lis circostanzis \'a fasin l\'omp no mancul di tant che l\'omp al fâs lis circostanzis
lke olarak bir hamal ile bir filozof arasındaki fark bir bekçi köpeği ile bir av köpeği arasındaki farktan azdır. onların arasındaki uçurumu yaratan iş bölümüdür
lo libro dèveloppemeint de tsacon l\'è la condichon po lo libro dèveloppemeint de trétî
los filósofos limitaram-se a interpretar o mundo de várias formas; mas agora trata-se de transformá-lo
los filósofos limitáronse a interpretar el mundu de varies formes; mas agora trátase de transformalu
los filósofos namái se llimitaran a interpretar el mundu de deillos xeitos, agora toca camudalu
los filósofos se han limitado a interpretar el mundo; ahora se trata de transformarlo
los filozofos solo interpretaron el mundo; agora kale transformarlo
los nuesos burgeses, non contentos cun tener a la sua disposición las mueyres y las fiyas de los sous obreiros, ensín falare de la prostitución uficial, alcuentran un divertimentu especial en seduir a las suas esposas mutuamente
lu comunismu è l\'unità essenziali dill\'uomu cu la natura,la vera risurrezziuni dilla natura,lu naturalismu compitu dell\'uomu e l\'umanesimu compitu dilla natura
lu denaru, in quantu teni la possibilità di cumprà tuttu, di si approprià di tutti li cosi, è dunque l\'oggettu di possessu in sensu eminenti. L\'universalità dilla sua proprietà costituisci l\'onnipotenza dillu suo esseri, issu è quindi consideratu come ente onnipotenti
lu lavaratori diventa merci \'cchiù a buon mercatu quantu \'cchiù merci produci
lu liberu sviluppu di ognunu è la condizziuni pi lu liberu sviluppu di tutti
l\' ideologia chiù forte è sempri stata l\'ideologia da a classi chiù forti
l\'argent, par sa propriété de pouvoir tout acheter, par sa propriété de pouvoir s\'approprier tous les objets, est ainsi l\'objet principal de possession. L\'universalité de sa propriété est la toute-puissance de son essence. C\'est pourquoi on le considère comme tout-puissant
l\'è mja la cusciensa che la fa la eta, ma la eta che la fa la cusciensa
l\'idea ch\'egh cmanda l\'è seimprer steda còla ed qui ch\'egh cmanden
l\'ideologìa ch\'la dèta lèz l\'è sèimper stèda quàla d\'i padròun
l\'ideologia dominanta l\'é semper städa cóla \'d la clasa dominanta
l\'ideologia dominante è sempre stata l\'ideologia della classe dominante
l\'ideologia dominante l\'è sempar stada l\'ideologia dla clase dominante
l\'ideologia dominanti av\'a statu sempri chidda d\' \'a classi dominanti
l\'ideologia piò emportante l\'è semper stada chèla de la clas piò emportante
l\'ideologie dominant \'e jè simpri stade l\'ideologie de classe dominant
l\'idéologie dominante est toujours l\'idéologie de la classe dominante
l\'obrero se fa más probe cuan más riqueza produze
l\'operâi àl dvèinta sèimper piò puvràtt cùn quânta riccàzza àl prodûs
l\'operâi al dvèinta \'na mercanzia a bòun merchê cùn piò ch\'al prodûs d\'la mercanzìa
l\'operaio diventa tanto più povero quanto più produce ricchezza
l\'operaiu diventa tantu cchiù poveru quantu cchiù producia ricchizza
l\'operaiu diventa tantu \'cchiù poveru quantu \'cchiù produci ricchezza
l\'operari al devente tant plui puâr tant plui al prodûs ricjiece
l\'ouvrier devient d\'autant plus pauvre qu\'il produit plus de richesse
l\'ovrâi l\'è \'nna martchandî d\'atant meillâo martsî que fabrique mé de martchandî
l´operaio, più produce ricchezza e più diventa povero
l’ideologî ch’la cmanda l’é sänper stè l’ideologî dla clâs ch’la cmanda
l’ideologia que comanda es totjorn estada l’ideologia de la classa que comanda
l’operaio al dventa tanto püsè povret, quant püsè al produs
mae ein bwrgeisiaid, heb fod yn fodlon bod gwragedd a merched eu proleteriaid ar gael iddynt, heb sôn am buteiniaid cyffredin, yn ymhyfrydu mewn arwain gwragedd ei gilydd ar gyfeiliorn
mae holl hanes diwydiant modern yn dangos y bydd cyfalaf, os na chaiff ei lesteirio, yn gweithio yn gwbl ddidrugaredd, i ddarostwng y dosbarth gweithiol i gyd, a\'i adael mewn cyflwr gwarthus, diraddiedig
mae\'r rhan fwyaf o ddeiliaid yn credu mai deiliaid ydynt gan mai brenin yw\'r brenin; yr hyn na sylweddolir yw mai brenin yw\'r brenin gan mai deiliaid ydynt hwy
mae’r cynnydd yn y modd y dibrisir byd dyn yn cyfateb yn union i’r cynnydd yn y pris a roddir ar fyd pethau
man man ch’a cres al valor dle robe a diminuis al valor dal mond üman
manco te magni, te bevi, te toi łibri, te ve al teatro, a baeare e in ostaria, manco te pensi, te voi ben, te fé teorie, ti canti, te fé poexie ecc... e pì che te sparagni, più vien grando el tó texoro che ea polvare e gnanca i carułi i poe consumare, el to capitae. Manco te si, manco te fe intea vita, e tanto pi te ghé, pi alienà xe ea to vita, pi straniamento te imuci sù
manco te magni, te bivi, te to\' łibri, te va al teatro, a bałar e in ostaria, manco ti pensi, ti vol ben, ti fa teorie, ti canti, ti fa poexie evc... e piasè te sparagni, piasè vien grando el tó texoro che ła pólvare e gnanca i carułi i pol consumar, el tó capital. Manco te si, manco te fe \'nte ła vita, e tanto pi te ghè, pi alienà xe ła tó vita, pi straniaménto te imuci sù
men at magni, men at lesi, men at conpri libar, at ve a teatar in ostaria, tant men at pensi, t’ami, ‘t cati, ‘t pitüri, tant püsè at risparmi e al to tesor al dventa grand che nisün at pœl tocar.Tant men at se, tant men at realisi la to vita, tant püsè at gh avrè, tant la tò vita l’è fœra dal mond tant at se fœra dal mond
menos bo kome, bebe i kumpra buki, menos bo bai teater, balia, den bar, menos bo kere, stima, teorisá, kanta, pinta, hunga esgrima etc., mas bo ahorá, mas grandi lo bira bo tesoro ku ni mòt ni rustu lo devorá bo kapital. Menos bo ta, menos bo ta ekspresá bo mes bida, mas bo tin, mas grandi ta bo bida alineá, mas grandi ta e almasenahe di bo ser straño
menu mangi, vivi, t\'accati libri, va a ru teatru, a ballare e all\'osteria, menu pìanzi, ami, fa teorie, canti, pitti, fa poesie, ecc., \'cchiù sparagni , \'cchiù granne diventa u tesoru tuu, ca né i tarli, né a purbara pùannu consuma, u capitale tuu. Menu sì tu, menu realizzi a vita tua, \'cchiù teni; \'cchiù è granne a vita tua alienata, \'cchiù accumuli di l\'essa tuu \'straniatu
met de uitbuiting door de zakenwereld neemt ontwaarding van de mensenwereld in directe rede toe
met deze karakterisering kunnen de communisten hun theorie in een enkele zin samenvatten: opheffing van de privé-eigendom
mewn egwyddor, mae llai o wahaniaeth rhwng porthor ac athronydd nag sydd rhwng gafaelgi a milgi. Rhannu llafur sydd wedi creu gagendor rhyngddynt.
mientras menos comes, bebes, compres llibros, vas al tiatru, a baillare, al Bar, pienses, ames, tiorices, cantes, pintes, faigas esgrima, ecétera, cuantu más aforres, cuantu más grande sedrá\'l tou tesoru que nin las poliellas nin el ferrume comerán, el tou capital. Cuantu menos seyas, cuantu menos vivas la tua vida, cuantu más tendrás, y más grande sedrá la tua vida allenada, y mñas acumulas del tou ser estrañáu
minden új társadalommal terhes társadalom bábája az erőszak
minél kevesebbet eszel, iszol, vásárolsz könyvet, jársz könyvtárba, mégy táncolni, látogatod a kocsmát, gondolkodsz, szeretsz, elmélkedsz, énekelsz, festesz, verselsz stb., annál többet takarítasz meg és annál nagyobb lesz a tőkéd, vagyis az a kincsed, amit sem moly, sem rozsda nem képes elpusztítani. Tehát minél kevesebb vagy és minél kevésbé valósítod meg az életedet, annál többed lesz, vagyis minél nagyobb az elidegenített életed, annál nagyobb lesz az elidegenített lényed
minél több árut termel, annál olcsóbb áruvá válik a munkás
mit der Verwertung der Sachenwelt nimmt die Entwertung der Menschenwelt in direktem Verhältnis zu - Karl Marx
moins tu man­ges, tu bois, tu achètes des livres, moins tu vas au théâtre, au bal, au cabaret, moins tu penses, tu aimes, tu fais de la théorie, moins tu chantes, tu parles, tu fais de l\'escrime, etc., plus tu épargnes, plus tu augmentes ton trésor que ne mangeront ni les mites ni la poussière, ton capital. Moins tu es, moins tu manifestes ta vie, plus tu possèdes, plus ta vie aliénée grandit, plus tu accumules de ton être aliéné
money, by possessing the property of buying everything, by possessing the property of appropriating all objects, is thus the object of eminent possession. The universality of its property is the omnipotence of its being. It is therefore regarded as omnipotent
mono, posedante la econ aĉeti ĉion, posedante la econ alpoprigi ĉion al si, estas tiel la tipa posedaĵo. La universaleco de ĝia eco estas la ĉiopovo de ĝia esenco. Do ĝin oni konsideras ĉiopovan
mudèl ed bazurlunîSia – I quatrén i cànbien la fedeltè in infedeltè, l amåur in ôdi, l ôdi in amåur, la virtó in vézzi, al vézzi in virtó, al sêruv in padrån, al padrån in sêruv, la bazurlunîSia in inteligiänza, l’inteligiänza in bazurlunîSia
muļķības paradigma – nauda pārvērš uzticību neuzticībā, mīlestību naidā, naidu mīlestībā, cieņu netikumā, netikumu cieņā, kalpu saimniekā, saimnoeku kalpā, idiotismu intelektā, bet intelektu idiotismā
muncitorul devine o marfă cu atât mai ieftină, cu cât produce mai multe mărfuri
muncitorul sărăcește cu atât mai mult, cu cât mai multă bogăție produce
mūsu buržuji, neapmierinoties ar to, ka viņu rīcībā ir viņu proletāriešu sievas un meitas, nemaz jau nerunājot par parastām prostitūtām, viselielāko apmierinājumu gūst, pavedot cits cita sievas
na merce pare a prima vista na roba da gnente che risolve de ea soea. L\'analisi che ghemo fato invesse ne dimostra che xe molto complessa, piena de finesse metafisiche e furbissie teologiche
nálunk a burzsoák - nem lévén elégedettek azzal, hogy a rendelkezésükre állnak proletárjaik feleségei és leányai, továbbá a közönséges prostituáltak - legnagyobb örömüket egymás feleségeinek elcsábításában lelik
não é a consciência que determina a vida, mas a vida que determina a consciência
não é a consciência que determina a vida, mas é a vida que determina a consciência
nas crises rebenta uma epidemia que, em todas as épocas anteriores, poderia parecer um absurdo: a epidemia da superprodução
nas crises rebenta unha epidemia que, en todas as épocas anteriores, podería parecer un absurdo: a epidemia da superprodución
nas crises se estoura uma epidemia que, em todas as épocas anteriores, poderiam ter gerado um absurdo: a epidemia da superprodução
nas crisis estoupa una epidemia que, en tolas épocas anteriores, parecería un asurdu:la epidemia de la sobruprodución
naši buržuji, umjesto da su zadovoljni ženama i kćerima svojih proletera, da ni ne spominjemo obične prostitutke, nalaze najveće zadovoljstvo zavodeći jedni drugima žene
naši buržuové, ne dost uspokojení tím, že jsou jim k dispozici ženy a dcery jejich proletářů, nemluvě o legální prostituci, nacházejí největší rozkoš ve svádění manželek jeden druhému
násilí je porobní bábou každé staré společnosti, která je těhotná společností novou
nasilje je babica svakog staroga društva u trudnoći s novim
nauda, kam piemīt spēja pirkt visu, spēja iegūt visus priekšmetus, tādā kārtā ir objekts ar izcilām īpašībām. Naudas īpašību universālums būtībā ir tās visvarenība. Tātad, nauda jāuzskata par visvarenu
ne konscienco estigas vivon, sed vivo estigas konsciencon
ne određuje svjesnost život; život određuje svjesnost
nelle crisi scoppia un\'epidemia sociale che in ogni altra epoca sarebbe apparsa un controsenso: l\'epidemia della sovrapproduzione
nem a tudat határozza meg a létet, hanem a lét határozza meg a tudatot
nevis apziņa nosaka dzīvi, bet dzīve nosaka apziņu
niaj burĝoj, ne kontentaj havi la edzinojn kaj filinojn de siaj proletoj je sia dispono, ne parolante pri oficialaj amoristinoj, trovas la plej grandan plaĉon delogi ĉiujn edzinojn de aliuloj
Nicht das Bewußtsein bestimmt das Leben, sondern das Leben bestimmt das Bewußtsein - Karl Marx
nid cydwybod sy\'n penderfynu bywyd, ond bywyd sy\'n penderfynu cydwybod
nid yw athronwyr ond wedi dehongli\'r byd mewn amryw ffyrdd, ond bellach mae angen ei newid
niet het geweten bepaalt het leven, maar het leven bepaalt het geweten
no es la conciencia lo que determina la vida, sino la vida lo que determina la conciencia
no es la konsiensia ke determina la vida , ama la vida ke determina la konsiensia
no ta konsenshi ta determiná bida, sino bida ta determiná konsenshi
no xé ea cosiensa che determina ea vita ma ea vita che determina ea cosiensa
no ye a conzenzia lo que determina a bida, nomás a bida lo que determina a conzenzia
nogtans toon die hele geskiedenis van die moderne nywerheid dat die kapitaal, as dit nie ingehou word nie, sonder genade en barmhartigheid daarop uit is om die ganse arbeidersklas in hierdie toestand van uiterste verval te stort
non é a consciencia a que determina a vida, senón a vida a que determina a consciencia
non è la coscienza che determina la vita, ma la vita che determina la coscienza
nos bourgeois, non contents d\'avoir les femmes et les filles de leurs prolétaires à leur disposition, sans parler de la prostitution officielle, prennent le plus grand plaisir à séduire toutes les femmes des autres
nos burguesnan, ku no ta satisfecho di tin na nan disposishon muhénan i yunan di nan trahadónan, sin papia di e prostitushon ofisial, ta haña un plaser grandi den sedukshon di otro su kasánan
nostri plebei, cum contenti non sint quod frui possint uxoribus filiisque pauperum, ne loquer de scortibus publicis, maximam voluptatem trahunt in suis ipsis uxoribus in vicem corrumpendis
noûtrè bordzâi, que sè conteintant pas d\'avâi à lâo pî lè fènnè et lè felyè dâi poûro z\'ovrâi, sein parlâ de la putasserî publica, l\'ant on tot grand plliésî à teintâ lè fènnè lè z\'on dâi z\'autro
novac, imajući svojstvo kupovanja svega, svojstvo posvajanja svih stvari, time jest objekt posjedovanja. Sveobuhvatnost njegovih svojstava je svemoć njegova postojanja. Zato se drži svemogućim
nu conștiința determină viața, ci viața determină conștiința
nu scritturi è produttivu nun nilla misura in cui pruduci idee,ma nilla misura in cui arricchisci l\'editori ca pubblica li sue operi
nuestros burgueses, no satisfechos con tener a su disposición las mujeres y las hijas de sus obreros, sin hablar de la prostitución oficial, encuentran un placer singular en seducir sus esposas mutuamente
nun è la cuscienza ca determina la vita,ma la vita ca determina la cuscienza
nun è la vita a determina´ la coscenza, ma ( purtroppo ... ) la coscenza a determiná la vita
nun è ra cusciensa que ditermena ra vita, ma ra vita que ditermna ra cusciensa
nun ye la conciencia la que determina la vida, sinón la vida la que determina la conciencia
n\'eo ar goustiañs a dermen ar vuhez, met ar vuhez a dermen ar goustiañs
o àntrepo pu polemà jènete tosso plèo attechò, posso plèo idì sordu
O comunismo é a unidade esencial do home coa natureza, a verdadeira resurrección da súa natureza, o naturalismo realizado polo home e o humanismo realizado pola súa natureza
o comunismo é a unidade essencial do homem com a sua natureza, a verdadeira ressurreição da sua natureza, o naturalismo realizado pelo homem e o humanismo realizado pela sua natureza
o comunismo é a unidade essencial do homem com sua natureza, a verdadeira ressurreição de sua natureza, o naturalismo realizado pelo homem e o humanismo completado pela sua natureza
o comunismo ye, pues, a plena unidá alazetal de l\'ome con a natura, a berdadera resurezión d\'a suya natura, o naturalismo reyalizato de l\'ome y o reyalizato umanismo d\'a natura
o diñeiro, en canto posúe a propiedade de mercalo todo, en canto posúe a propiedade de apropiarse de todos os obxectos é, logo, o obxecto de posesión por excelencia. A universalidade da súa cualidade é a omnipresenza da súa esencia; serve, logo, como ser omnipotente
o dinheiro, possuindo a propridade de comprar qualquer coisa, e possuindo a propriedade de se apropriar de todos os objetos, é um objeto de possessão por excelência. A universalidade de sua propriedade é a onipotência da sua existência. Portanto, podemos considerá-lo onipotente
o dinheiro, visto possuir a propriedade de comprar tudo, de se apropriar de todos os objectos, é um objecto de posse por excelência. A universalidade da sua propriedade é a omnipotência da sua existência. Portanto, podemos considerá-lo omnipotente
o libre desarrollo de cadagún ye a condizión para o libre desarrollo de toz
o libre desenvolvemento de cada un é a condición para o libre desenvolvemento de todos
o livre desenvolvimento de cada um é a condição para o livre desenvolvimento de todos
o livre desenvolvimento de cada um é a condição para o livre desenvolvimento de todos
o louante o ven ciù pövio con ciù o prodùe ricchessa
o obreiro faise máis pobre canta máis riqueza produce
o trabalhador é tanto mais barato quanto mais mercadorias produzir
o trabalhador torna-se mais pobre quanto mais riqueza produz
o trabalhador torna-se mais pobre quanto mais riqueza produz
o trabalhador torna-se o item mais barato quando mais bens produzir
o traballador é tanto máis barato cantas máis mercadorías produce
o triballador se torna en mercanzía más barata mientres más mercanzías produze
od samego powstania wielkie banki ozdobione przez denominacje nerodowe nie były niczym innym niż stowarzyszeniami prywytnych spekulatorów stojących obok rządów
od svého zrodu byly velké banky, ověnčené národními atributy, pouhými spolky soukromých spekulantů, kteří se dostali do postavení rovného s vládami
od svojega nastanka, velike banke okićene narodnim nazivljem, bijahu samo udruge privatnih špekulanata, koji su sebe postavili uz vladare
ogni qualvolta viene messa in discussione una determinata libertà, è la libertà stessa che è in discussione
ogni quavota vieni misa in discussioni \'na determinata libertà, è la libertà stessa ca è in discussioni
ogni volta che vien messa in discussiòn na determinata libartà xé ea libartà stessa che xé in discussiòn
ogni volta ch’as discüt insima a na certa libertà, as discüt insima propia ala libertà
ogni vorta che se mette in discussione ´na determinata libbertà, è la libbertà stessa che viene messa in discussione
oinarrian, alde txikiagoa dago peoi baten eta filosofo baten artean, artzakur baten eta xarlango baten artean baino; lan-banaketa da haien artean izugarrizko zuloa ireki duena
okoliczności kształtują człowieka niemniej niż człowiek kształtuje okoliczności
okolnosti utvárajú človeka nie viac, ako človek utvára okolnosti
okolnosti utvářejí člověka o nic méně, než člověk utváří okolnosti
olaylar insanoğlunu insanoğlunun olayları yarattığından cok yaratır
olosuhteet tekevät ihmisen yhtä paljon kuin ihminen olosuhteet
omne officinae huius temporis iter demonstrat, nisi invigiletur, pecuniam sine scrupulis misericordiaque agere ad ordinem operariorum praecipitandum in dedecus maximum
omständigheterna skapar mannen likaväl som det är mannen som skapar omständigheterna
ons burgerstand, nie tevrede daarmee dat die vroue en dogters van die arbeidersklas tot hulle beskikking is nie, om nie te praat van die amptelike prostitusie nie, vind hulle hoogste genoegdoening daarin om hulle eggenotes en dogters wedersyds te verlei
onze burgers, er niet mee tevreden dat hun de vrouwen en dochters van het proletariaat ter beschikking staan, om over de erkende prostitutie maar helemaal niet te spreken, scheppen er een geweldig genoegen in hun echtgenotes en dochters wederzijds te verleiden
oorspronkelijk verschilt een kruier minder van een filosoof dan een kettinghond van een windhond. Het is de verdeling van arbeid, die een kloof tussen beiden geschapen heeft
oorspronklik verskil ’n kruier minder van ’n filosoof as ’n kettinghond van ’n windhond. Dit is die verdeling van arbeid wat die afgrond tussen die twee oopgemaak het
operarius merx fit eo minoris quo plures merces creat
oprindelig adskiller en drager sig mindre fra en filosof end en lænkehund fra en mynde. Det er arbejdsdelingen, der har skabt et svælg imellem dem
origine portisto diferencas malpli de filozofo ol doghundo de leporhundo. Estas la labordivido, kiu metis abismon inter ili
ortak kullanılan fahişeleri bir yana bırakacak olursak, emrindeki proleterlerin karıları ve kızlarıyla yetinmeyen burjuvalarımız birbirlerinin karılarını ayartmaktan büyük zevk alıyorlar
os diners, en cuanto poseyen a propiedá de mercar-lo tot, en cuanto poseye a propiedá de apropiar-se de tot os ochetos ye, pues, l\'ocheto de posesión por eszelenzia. A unibersalidá d\'a suya cualidá ye a onipotenzia d\'a suya esenzia; bale, pues como ser onipotén
os filósofos limitáronse a interpretar o mundo de varias formas; mais agora trátase de transformalo
os filósofos limitáronse a interpretar o mundo de varias formas; mais agora trátase de transformalo
os filósofos somente interpretaram o mundo de vários modos; agora, a questão é mudá-lo.
os filosofos s\'han amugato a entrepetar o mundo; agora ye menister cambear-lo
os nosos burgueses non contentes con ter ás mulleres e ás fillas dos seus obreiros ó seu dispor, sen falar das prostitutas, goréntalles seducir as súas esposas mutuamente
os nossos burgueses, não satisfeitos com o facto de terem à sua disposição as mulheres e as filhas dos proletários, para não falar da prostituição oficial, encontram um prazer especial em seduzir as suas esposas mutuamente
os nossos burgueses, não satisfeitos com o fato de terem à sua disposição as mulheres e as filhas dos proletários, para não falar da prostituição oficial, encontram um prazer especial em seduzir as suas esposas mutuamente
os nuestros burgueses, no satisfeitos con tener a ra suya disposizión as mullers y as fillas d\'os suyos pions, sin fablar d\'a prostituzión ofizial, troban un plazer singular en seduzir as suyas mullers de conchunta
otsu banktnae mazumtft mastaranj lemtnaenj marxta shachaemsta ulstj tivtaenj jarmak tevunj jakavtixtnaenj purumksaks, konat esj prasnan putsazj otsu mastartj marxta vkae luvs.
our bourgeois, not content with having the wives and daughters of their proletarians at their disposal, not to speak of common prostitutes, takes the greatest pleasure in seducing each other\'s wives
på denne måde kan kommunisterne sammenfatte deres teori i et enkelt udtryk: ophævelse af den private ejendomsret
pa vez ur c\'hriz e vez kavet, a-greiz-holl, ur stropad kleñved, unan hag a vije bet kavet sot e pep mare a-raok: stropad kleñved ar produiñ betek re
pa vez ur frankiz resis en arvar ez eo ar frankiz dre vras a zo en arvar
pan fo argyfwng, ceir yn sydyn fod epidemig, un a fuasai wedi ymddangos yn hurt ym mhob cyfnod blaenorol: epidemig gorgynhyrchu
pan fo rhyddid neilltuol o dan sylw, rhyddid yn gyffredinol sydd o dan sylw
paradigm of stupidity - Money transforms fidelity into infidelity, love into hate, hate into love, virtue into vice, vice into virtue, servant into master, master into servant, idiocy into intelligence, and intelligence into idiocy
paradigma da estupidez - O dinheiro transforma a fidelidade em infidelidade, o amor em ódio, o ódio em amor, a virtude em vício, o vício em virtude, o servo em patrão, o patrão em servo, a estupidez em inteligência, a inteligência em estupidez
paradigma da estupidez - O dinheiro transforma a fidelidade em infidelidade, o amor em ódio, o ódio em amor, a virtude em vício, o vício em virtude, o servo em patrão, o patrão em servo, a estupidez em inteligência, a inteligência em estupidez
paradigma da estupidez: O diñeiro transforma a fidelidade en infidelidade, o amor en odio, o odio en amor, a virtude en vicio, o vicio en virtude, o servo en amo, o amo en servo, a estupidez en intelixencia, a intelixencia en estupidez.
paradigma de la estupidez - El dinero convierte la fidelidad en infidelidad, el amor en odio, el odio en amor, la virtud en vicio, el vicio en virtud, el esclavo en amo, el amo en esclavo, la idiotez en inteligencia, y la inteligencia en idiotez
paradigma dea stupidità: i schei trasorma ea fedeltà in infedeltà, amore in odio, odio in amore, ea virtù in vissio e vissio in virtù, el s-ciavo in paròn e el paròn en s-ciavo, ea stupidità in inteigensa e ea inteigensa in stupidità
paradigma della stupidità - I soldi tramutano la fedeltà in infedeltà, l\'amore in odio, l\'odio in amore, la virtù in vizio, il vizio in virtù, il servo in padrone, il padrone in servo, la stupidità in intelligenza, l\'intelligenza in stupidità
Paradigma des Blödsinns - Das Geld verwandelt die Treue in Untreue, die Liebe in Haß, den Haß in Liebe, die Tugend in Laster, das Laster in Tugend, den Knecht in den Herrn, den Herrn in den Knecht, den Blödsinn in Verstand, den Verstand in Blödsinn - Karl Marx
paradigma di estupides - sèn ta konvertí fidelidat den infidelidat, amor den odio, odio den amor, birtut den bisio, bisio den birtut, e katibu den shon, e shon den katibu, idiotes den inteligensia i inteligensia den idiotes
paradigma e marrëzisë - paratë e shndërrojnë besnikërinë në tradhti, dashurinë në urrejtje, urrejtjen në dashuri, virtytin në ves, vesin në virtyt, shërbëtorin në padron, padronin në shërbëtor, marrëzinë në zgjuarsi dhe zgjuarsinë në marrëzi
paradigma prostiei: Banii transformă fidelitatea în infidelitate, iubirea în ură, ura în iubire, virtutea în viciu, viciul în virtute, servitorul în stăpân, stăpânul în servitor, idioția în inteligență, și inteligența în idioție
paradigma van onsinnigheid – geld verander getrouheid tot ontrou, liefde tot haat, haat tot liefde, deug tot ondeug, ondeug tot deug, dienaar tot baas, baas tot dienaar, onnoselheid tot verstand en verstand tot onnoselheid
paradigme de la stupidité – L’argent transforme la fidélité en infidélité, l’amour en haine, la haine en amour, la vertu en vice, le vice en vertu, le serviteur en maître, le maître en serviteur, l’idiotie en intelligence et l’intelligence en idiotie
paradigmo de la estupides : el dinero aze de la fidelidad infidelidad, del amor aborrision, de la virtud visio, del esklavo amo, del amo esklavo, de la bovedad intelijensia i de la intelijansia bovedad
paradigmo de stulteco - Mono ŝanĝas fidelecon en malfidelecon, amon en malamon, malamon en amon, virton en malvirton, malvirton en virton, serviston en mastron, mastron en serviston, idiotecon en inteligentecon, kaj inteligentecon en idiotecon
Paradima de la esupidez: el dineiru camuda la fidelidá n\'infidelidá, l\'amor n\'odiu, l\'odiu n\'amor, la virtú en viciu, el viciu en vitú, l\'esclavu n\'amu, l\'amu n\'esclavu, la tontura n\'intelixencia y la intelixencia en tontura
paradima d\'a fateza - Os diners tornan a fidelidá en infidelidá, l\'aimor en odio, l\'odio en aimor, a bertú en ozio, o bizio en bertú, l\'esclau en amo, l\'amo en esclau, a fateza en intelichenzia, e ra intelichenzia en fateza
pecunia, quod omnia emere potest, omnes res possidere, igitur prima possessionis res est.Universalitas vertutis suae omnipotentia essentiae suae est.Igitur omnipotens putatur
penge, besidder egenskaben til at købe alt, besidder egenskaben til at tilegne sig alle objekter, og derfor er genstand for den eminente besiddelse. Universalitet i egenskaben gør dens væsen almagtige; derfor anses pengene for almægtige væsen
peníze, jejichž podstatou je možnost koupit si za ně vše a přivlastnit si všechny předměty, jsou tedy eminentním předmětem vlastnictví. Jejich univerzální povaha znamená všemocné bytí. Proto se považují za všemocné
per èseimplyo, sti coo, se l\'è râi, l\'è rein que du que lè z\'autro z\'hommo sè comportant quemet sè soudzet. Leu, âo contréro, moûsant que sant soudzet du que l\'è lo râi
perforto estas la akuŝistino de ĉiu malnova societo graveda je nova unu
pe´ di´ la verità, ´n facchino è diverso da ´n flosofo meno che un mastino da ´n levriero. È la divisione der lavoiro, che ha creato ´n´abbisso fra uno e l´antro
philosophers have only interpreted the world in various ways, but now it is a matter of changing it
philosophi solum mundum variis rationibus interpretati sunt: nunc mutari opus est
pi el łavorador el produxe richézsa e piasè el deventa pòvaro
pisac je proizvodni djelatnik i ne toliko stoga što proizvodi zamisli već utoliko što obogaćuje izdavača koji objavljuje njegova djela
plerique subiecti cogitant se esse tales quia rex Rex est, nec cogitant autem regem Regem esse, quia ipsi subiecti sint
plus le travailleur produit de marchandises, plus il devient de la marchandise à meilleur marché
po fwyaf o gyfoeth y mae\'r gweithiwr yn ei greu, tlotaf yn y byd ydyw
po fwyaf o nwyddau a gynhyrcha, rhataf yn y byd yw\'r gweithiwr fel eitem i\'w phrynu a\'i gwerthu
po leiaf y byddi\'n bwyta, yn yfed, ac yn prynu llyfrau; po leiaf yr ei i\'r theatr, i\'r dawnsfeydd, i\'r dafarn; po leiaf y byddi\'n meddwl, yn caru, yn damcaniaethu, yn canu, yn arlunio, yn ffensio, ac yn y blaen, mwyaf i gyd y byddi\'n cynilo, mwyaf i gyd fydd dy drysor, na fydd na gwyfyn na rhwd yn ei lygru - dy gyfalaf. Po leiaf y byddi di, po leiaf y mynegi dy fywyd dy hun, mwyaf i gyd a fydd gennyt, h.y. mwyaf i gyd fydd dy fywyd wedi ei estroneiddio, mwyaf i gyd fydd dy fod wedi ei ddieithrio
põhimõtteliselt erineb pakikandja filosoofist vähem kui mastif hurdakoerast. Kuristiku nende kahe vahele on loonud nimelt tööjaotus
pretium hominum mundi ratione directa ac rerum pretium crescit minuit
primjer gluposti: novac pretvara vjernost u nevjeru, ljubav u mržnju, mržnju u ljubav, odliku u zloću, zloću u odliku, slugu u gospodara, gospodara u slugu, glupost u razum i razum u glupost
principā mājzinis mazāk atšķiras no filozofa, nekā mastifs no dzinējsuņa. Robežu starp viņiem rada darba dalīšana
pu filósofos rumel güneltukefi ta mapu egün; fewla müley ñi wenuntuafiel egün
qallarisqakumata pacha, chay qolqe wajch\'ana wasisqa, jatun pachajpa sutuwiwan, t\'ojpa runaslla tantakuspa colqeta suarqanku kamachikunawan tantakuspa
quàl c\'a càpita al càmbia la gèint piò o mèno quànt la gèint la càmbia quàl c\'a càpita
quand ai é dla crîSi ai scôpia un’epidemî sozièl che, una vôlta, t l’aréss ciamè un cåntrasäns: l’epidemî dla såuraproduziån
quando che ghe xe crixi s-ciopa na epidemia che in altri tinpi ła pararia n\'asurdo: ła epidemia de soraproduzsion
quanno c´è ´na crisi, scoppia ´n´epidemia sociale che in quarsiasi antro momento sembrerebbe assurda; l´epidemia della sovraproduzzione
quanto meno mangi, bevi, compri libri, vai a teatro, al ballo e all\'osteria, quanto meno pensi, ami, fai teorie, canti, dipingi, verseggi, ecc., tanto più risparmi, tanto più grande diventa il tuo tesoro, che né i tarli né la polvere possono consumare, il tuo capitale. Quanto meno tu sei, quanto meno realizzi la tua vita, tanto più hai; quanto più grande è la tua vita alienata, tanto più accumuli del tuo essere estraniato
Quanto menos comeres, beberes, comprares livros, fores ao teatro, fores dançar, fores beber, pensares, amares, teorizares, cantares, pintares, esgrimires, etc., mais vais poupar e maior vai ser o tesouro, que nem as traças nem o roubo corroem – o teu capital. Quanto menos fores, menos dás expressão à tua vida, mais tens, maior é a tua vida alienada e mais acumulas da tua essência estranhada
quantu menu mangiasi, vivisi, comprasi libri, vai a teatru, allu ballu e all\'osteria, quantu menu pensasi, amasi fai teorie, cantasi, dipingi, verseggi, ecc., tantu \'cchiù risparmiasi, tantu \'cchiù granni diventa lu tesuru tuo, ca nè li tarli nè la pulviri poni consumà, lu capitali tuo. Quantu menu tu si, quantu menu realizzasi la tua vita, tantu \'cchiù tenisi; quantu \'cchiù granni è la tua vita alienata, tantu \'cchiù accumulasi dillu tuo esseri estraniatu
quo magis divitias creat, eo pauperior operarius fit
quo minus edis, bibis, libros emis, quo minus ad theatrum, ad choreas, ad tabernam is, quo minus cogitas, amas, philosopharis, canis, pingis, versus facis, magis parcis, eo maior fit thesaurus quem nec teredines nec pulvis terere possunt, pecunia tua.Quo minus tu es, quo minus vitam persequeris, eo magis habes; quo maior est vita tua alienata, eo magis cumulas vitae tuae alienatae
quotienscumque libertas quaedam in periculo versa est, libertas ipsa in periculo versatur
radnik postaje utoliko lošija roba ukoliko više dobara proizvodi
radnik postaje utoliko siromašniji koliko više bogatstva proizvodi
rakstnieks ir produktīvs darbiniesks, bet ne tādā nozīmē, ka viņš rada idejas, bet tādā, ka viņš dara bagātu izdevēju, kurš publicē viņa darbus
ratio praevalens semper ratio classis praevalentis fuit
ratione baiulus a philosopho minus differt quam molossus a vertrago. Est operarum distinctio quae voraginem inter eos produxit
schoolvoorbeeld van stommiteit—geld verandert trouw in ontrouw, liefde in haat, haat in liefde, deugd in ondeugd, ondeugd in deugd, knecht in heer, heer in knecht, onzin in zin en zin in onzin
scin da-o comenso, e grænde banche, ingiarmæ de nommi naçionali, en stæte söo che de societæ de speculatoî privæ a-o scianco di goerni...
scriptor fecundus est non quod notiones creet, sed quia divitem facit editorem, sua opera edentem
sedan de uppstod, var de stora bankerna, dekorerade med nationella titlar, endast förbindelser med privata spekulatörer, som placerade sig själva vid sidan av regeringen
sempre que se cuestiona unha determinada liberdade, é a propia liberdade a que se cuestiona
sempre que se questiona uma determinada liberdade, é a própia liberdade que se questiona
sempre que se questiona uma determinada liberdade, é a própia liberdade que se questiona
sèn, komo e tin e propiedat di kumpra tur kos, komo e tin e propiedat di apropiá su mes di tur opheto, ta pues e opheto pa ekselensia pa poseé. E universalidat di e propiedat aki ta forma su omnipotensia esensial; e ta bal pues manera un ser omnipotente
seul nebeutoc\'h e tebrez, ec\'h evez hag e prenez levrioù; seul nebeutoc\'h ez ez d\'ar c\'hoariva, d\'an dañsoù, d\'an ostaleri; seul nebeutoc\'h e soñjez, e karez, e savez damkanoù, e kanez, e tresez, e pleustrez an iskrim, ha me \'oar-me, seul vuioc\'h ec\'h espernez, seul vrasoc\'h e vez da deñzor, na vo ket diframmet na gant ar preñved na gant ar mergl - da gevala. Seul nebeutoc\'h e vezez, seul nebeutoc\'h e lakaez anat da vuhez, seul vuioc\'h az pez, d.l.e. seul vuioc\'h e kavez estrenaet da vuhez, seul vuioc\'h e kavez alienaet da voud
seul vuioc\'h a binvidigezh a grou ar micherour, seul baouroc\'h e vez
seul vuioc\'h a varc\'hadourezh a vez kenderc\'het gantañ, seul varc\'hadmatoc\'h e vez ar micherour evel marc\'hadourezh
siendo ke el dinero tiene la propriedad de merkarlo todo i de apropriarse de todos los objetos, es dunke el objeto de posesion por ekselensia.La universalidad de su kalidad es la omnipotensia de su esensia: vale dunke, komo ser omnipotente
since their birth the great banks, decorated with national titles, were only associations of private speculators, who placed themselves by the side of governments...
sinds hun onstaan waren de grote banken, onderscheiden met nationale titels, niet meer dan verbanden van particuliere speculanten die zich aan de zijde van hun overheden schaarden
síðan stóru bankarnir urðu til, skreyttir þjóðlegum titlum, hafa þeir ekki verið annað en samansafn spákaupmanna sem stilltu sér upp við hlið ríksstjórna
skouer a sotoni: an arc\'hant a dro lealded da zislealded, karantez da gasoni, kasoni da garantez, vertuz da fallentez, fallentez da vertuz, mevel da vestr, mestr da vevel, diotiz da speredegezh, ha speredegezh da ziotiz
slobodan razvitak pojedinca preduvjet je za slobodan razvitak sviju
so oft eine bestimmte Freiheit in Frage gestellt ist, ist die Freiheit in Frage gestellt - Karl Marx
sokan az alattvalók közül azt hiszik, hogy azért alattvalók, mert a király az király; valójában nem veszik észre, hogy a király azért király, mert ők alattvalók
sorreratik bertatik, errotulu nazionalez apainduriko banku handiak, espekulatzaile pribatuek gobernuen gerizpean eratutako elkarteak besterik ez ziren
sos filosofos si che sunt limitaos a ispiegare su mundu in diversa manera; commo però cheret de lu trasformare
spisovatel je produktivní pracovník ne tím, že produkuje myšlenky, ale tím, že obohacuje nakladatele, který jeho dílo vydává
steeds wanneer een bepaalde vrijheid ter discussie gesteld is, staat de vrijheid als zodanig ter discussie
stultitiae exemplum: fidem in infidelitatem, amorem in odium, odium in amorem, virtutem in vitium, vitium in virtutem, servum in dominum, dominum in servum, stultitiam in ingenium, ingenium in stultitiam pecunia mutat
su liberu sviluppu de ognunu este sa condisione po su liberu svuluppu de tottu
sua cuiusque progressio condicio omnium liberae progressionis est
südametunnistus juba elu ei määra, küll aga määrab elu südametunnistust
suured rahvuslike autasudega ehitud pangad olid sündides pelgalt spekulantide liidud, mis liitusid oma valitsuste leeriga...
svobodný rozvoj každého je podmínkou svobodného rozvoje všech
syntymästään saakka isot, kansallisiksi nimitetyt pankit olivat vain yksityisten keinottelijoiden yhdistyksiä, jotka olivat yhdessä hallitusten kanssa
taj je čovjek, primjerice kralj samo zato što se drugi ljudi prema njemu ponašaju kao podanici. Oni misle da su mu podređeni zato što je kralj
teoria comunismului se poate rezuma intro singură frază: abolirea proprietății private
teorienn ar Gomunourien a c\'hall bezañ diverret en ul lavarenn: torridigezh ar madoù prevez
teorija komunizma može se svesti na jednu rečenicu: odbacivanje privatne imovine
the circumstances make the man no less than the man makes the circumstances
the devaluation of the human world increases in direct relation with the increase in value of the world of things
the dominant ideology has always been the ideology of the dominant class
the free development of each is the condition for the free development of all
the less you eat, drink and buy books; the less you go to the theatre, the dance hall, the public house; the less you think, love, theorise, sing, paint, fence, etc., the more you save - the greater becomes your treasure which neither moths nor rust will devour - your capital. The less you are, the less you express your own life, the more you have, i.e., the greater is your alienated life, the greater is the store of your estranged being
the majority of subjects believes that they are subjects because the king is the king; however it is not realised that it is actually the king who is king because they are subjects
the theory of the Communists may be summed up in a single sentence: Abolition of private property
the whole history of modern industry shows that capital, if not checked, will unscrupulously and ruthlessly work to cast down the whole working class to the utmost state of degradation
the worker becomes a cheaper kind of merchandise with the more goods he produces
the worker becomes so much poorer with the more wealth he produces
tiel ofte, kiel iu preciza libereco estas pridiskutata, libereco mem estas pridiskutata
tinkupakunaqa runata ruanku chairi runakunaqa tinkupakunata jinallatapis ruankuman
To nie śwaidomość określa byt, lecz byt określa świadomość
toda a história da indústria moderna mostra que o capital, se não controlado, vai trabalhar de modo inescrupuloso e cruel para rebaixar toda a classe trabalhadora para um estado de degradação máxima
toda a história da indústria moderna mostra que o capital, se não for controlado, actuará de forma inescrupulosa e cruel para precipitar toda a classe trabalhadora para a mais profunda degradação
toda a traxectoria da industria moderna demostra que de non se controlar o capital, este actúa de xeito descontrolado e cruel para afundir a toda a caste traballadora nun estado de degradació máximo
toda la estoria de la industria moderna mos amostra ke si no se kontrola el kapital, este kamina sin frenar i kruelmente para undir toda la klasa lavoradera en un estado de degradasion total
toda la trayectoria de la industria moderna demuestra que si no se controla al capital, éste actúa de manera desenfrenada y cruel para hundir a toda la clase trabajadora en un estado de degradación máxima
toda ra trayeutoria d\'a industria muderna demuestra que si no se controla o capital, iste autúa de traza disenfrenata e cruel ta fundir a toda ra clase triballadora en un estato de degradazión masima
tola historia moderna amuesa que\'l capital, si nun se ye frena, trabaya ensín escrupulos nin misericordia pa precipitar a tola clas obreira na más profunda degradación
tööline muutub seda vaesemaks, mida enam ta toodab rikkust
töölisest kujuneb seda odavam kaup, mida enam ta kaupa toodab
tota l\'histoire moderna dâi grante fabreque montre que l\'erdzeint, se rein vein l\'eincoblyâ, coudye, sein vergogne ne pedyî, rebâissî tota la dzein dâi z\'ovrâi dein \'nna prèvonda dègradachon
tota l\'histoire moderna dâi grante fabreque montre que l\'erdzeint, se rein vein l\'eincoblyâ, coudye, sein vergogne ne pedyî, rebâissî tota la dzein dâi z\'ovrâi dein \'nna prèvonda dègradachon
tota l\'histoire moderna dâi grante fabreque montre que l\'erdzeint, se rein vein l\'eincoblyâ, coudye, sein vergogne ne pedyî, rebâissî tota la dzein dâi z\'ovrâi dein \'nna prèvonda dègradachon
tòtt al vôlti che \'na zêrta libertê l\'è mèssa in discussiòun, l\'è prôpria la libertê in generêl ch\'l\'è in discussiòun
tótta la stôria dl’indósstria mudêrna l’a t fà vàdder che al capitèl, se inción a i métt un frêno, al lavåura sänza scróppel e sänza miSericôrdia par fèr andèr Zå a cufétt tótta la clâs operèria int la dSdétta pió fånnda
tòtta la stôria modêrna la dimâstra che al capitêl, s\'àns\'gh màtt mènga un frêno, agh pôl dêr dèinter, sèinza gnànch un problêma o d\'la pietê, per fêr andêr tòtta la clâs operàia in fànda a la misêria piò bròtta
tótti äl vôlt ch’as tâca una discusiån in vatta a una zêrta libartè, l’é prôpi la libartè ch’l\'é in discusiån
toute l\'histoire de l\'industrie moderne montre que le capital, si on n\'y met pas obstacle, travaille sans égard ni pitié à abaisser toute la classe ouvrière à un niveau d\'extrême dégradation
tovar sa na prvý pohľad zdá úplne jenoduchá a triviálna vec, ktorá sa chápe sama. Z našej analýzy však vyplýva, že je to veľmi komplexná vec, plná rôznych metafyzických odtienkov a technologických detailov
trais yw bydwraig pob hen gymdeithas sy\'n disgwyl un newydd
tuta ea storia industriae moderna ne dimostra chel capitae, se nol, vien frenà, no se fa problemi e no gà pietà a tirar xò de bruto tuta ea clase operaia
tuta ła storia moderna ła demóstra che el capital, se no\'l vien frenà, no\'l se fa problemi e no\'l ga pietà a trar in rovina de bruto tuta quanta ła clase operaia
tute łe volte che se méte in discusion na łibartà in particołar se méte in discusion tuta ła łibartà, in xeneral
tutta a storia moderna mustra ca u capitale, s\'un ci dù na picca i frenu, lavura senza si fa nissunu problema e senza pietà a fa cada a classe operaia \'ntra a degradazione chiù funna
tutta la storia dell\'industria moderna mostra che il capitale, se non gli vengono posti dei freni, lavora senza scrupoli e senza misericordia per precipitare tutti i lavoratori nella più profonda degradazione
tutta la storia dell´industria moderna fa vede che er capitale, se nun viene frenato in quarche modo, lavora senza scrupolo nè misericordia pe´ condanna´ la classe operaia alla disperazione più profonna
tutta la storia dill\'\'ndustria moderna mostra ca lu capitali, si nun ni vienini posti dilli freni, lavora senza scrupoli e senza misericordia pi precipità tutta la classi operaia nilla \'cchiù profunna degradazziuni
u comunismu è l\'unità essenziale i l\'omu cu ra natura, a vera risurrezione d\'a natura, u naturalismo cunchiusu i l\'omu, l\'umanesimu cunchiusu d\'a natura
u krizama razvije se epidemija nečega što bi u svim prijašnjim razdobljima sličilo na apsurd: epidemija prekomjerne proizvodnje
u osnovi, nosač se od filozofa razlikuje manje nego mastif od hrta. Podjela rada je ono što je među njima otvorilo bezdan
um escritor não é produtivo na medida em que produz ideias, mas sim na medida em que enriquece o editor que publica as suas obras
um escritor não é produtivo na medida em que produz ideias, mas sim na medida em que enriquece o editor que publica as suas obras
un écrivain est un travailleur productif, non pas parce qu’il produit des idées, mais parce qu’il enrichit l’éditeur qui publie ses écrits
un escritor no es productivo en la medida en que produce ideas, sino en la medida en que enriquece al editor que publica sus obras
un escritor no ye produtibo en a mida en que produze ideyas, sino en a mida en que enriqueze á l\'editor que publica as suyas obras
un escritor non é produtivo polas ideas que produce senón polo que fai gañar ó editor que produce as súas obras
un escritor nun ye produtivu na midida na que produz ideyas, sinón na midida na qu\'arriquez al editor que publica las suas obras
un eskritor no es produktivo en la medida en ke produze ideas, sino en ke enrikese el editor ke puvlika sus ovras
un merkansia ta parse na promé instante un kos trivial, ekstremamente opvio. Su análisis ta demostrá ku e ta un opheto masha kompliká, yen di sutilesa metafísiko i kenker teológiko
un outor ta un obrero produktivo, no asina tantu pasombra e ta produsí ideanan, sino pasombra e ta enrikesé e editor, ku ta sòru pe publikashon di su obranan
un scritåur l é produtîv brîSa par vî däl såu idéi, mo par la miSûra che al sô editåur al dvänta un sgnåuri
un scritôr l\'è produtîv brîsa cùn quànt idèi al tîra fôra mò cùn quànt quatrèin al fà fêr al sô editôr
un scritor no\'l produxe mìa par łe idee che \'l tira fora ma parché el fa far schei a l\'editor che \'l pùblica i só łavuri
Un scritore nol xé produttivo pa ee idee chel produxe ma pa quanti schei ghe fa guadagnare a l\'editore
una merce sembra a prima vista qualcosa di triviale e che si risolve in se stessa. La nostra analisi ha dimostrato invece che è una cosa molto complessa, piena di sottigliezze metafisiche e di arguzie teologiche
une marchandise paraît à première vue extrêmement évidente, chose banale. Mais son analyse fait ressortir que c\'est une chose très étrange, pleine de subtilités métaphysiques et d\'arguties théologiques
uno scrittore è produttivo non nella misura in cui produce idee, ma nella misura in cui arrichisce l\'editore che pubblica le sue opere
unsere Bourgeois, nicht zufrieden damit, dass ihnen die Weiber und Töchter ihrer Proletarier zur Verfügung stehen, von der offiziellen Prostitution gar nicht zu sprechen, finden ein Hauptvergnügen darin, ihre Ehefrauen wechselseitig zu verführen - Karl Marx
unuavide varo estas banalaĵo, tuje komprenebla. Ĝia analizo montras ke ĝi estas kompleksa objekto, riĉa je metafizikaj subtilaĵoj kaj teologiaj ruzaĵoj
ur skrivagner zo ul labourer ampletus, n\'eo ket evit a sell e vennozhioù, met evit a sell ar binvidigezh a zegas d\'an embanner a embann e oberenn
Ursprünglich unterscheidet sich ein Lastträger weniger von einem Philosophen als ein Kettenhund von einem Windhund. Es ist die Arbeitsteilung, welche einen Abgrund zwischen beiden aufgetan hat - Karl Marx
uvjeti čine čovjeka ne manje nego što čovjek stvara uvjete
uz pirmā acu uzmetiena prece liekas par ļoti acīmredzamu, triviālu lietu. Bet analīze rada, ka tā ir ļoti savāda lieta, kurai ir ļoti daudz metafizisku detaļu un teoloģisko sīkumu
v dobách krize propuká společenská epidemie, která by se ve všech předchozích epochách zdála absurdní: epidemie nadvýroby
v podstatě se nosič od filosofa liší méně než hlídací pes od chrta. Propast mezi nimi rozevřela dělba práce
v tomto smyslu mohou komunisté svou teorii shrnout do jediného cíle: zrušení soukromého vlastnictví
vägivald on iga uue ootel oleva vana ühiskonna ämmaemand
valdošā ideoloģija vienmēr ir bijusi valdošās šķiras ideoloģija
valoro de homa mondo malkreskas proporcie al la kresko de valoro de la aĵa mondo
válságok idején az a járvány tör ki, amely minden előző korban teljes abszurditás lett volna: a túltermelési válság
vardarbība ir vecmāte jebkurai vecai sabiedrībai, kas gatavojas dzemdēt jaunu sabiedrību
verkisto estas produktiva laboristo ne tiom, ke li produktas ideojn, sed tiom, ke li riĉigas la librovendiston, kies eldonejo publikigas liajn verkojn
většina poddaných se považuje za poddané, protože mají krále. Ve skutečnosti je to naopak: král je králem, protože má poddané
violence is the midwife of every old society pregnant with a new one
violensia ta e vrumun di tur sosiedat bieu, na estado di un nobo
violența este moașa fiecărei vechi societăți care este insărcinată cu una nouă
vis est obstetrix omnis veteris societatis gravidae novae societatis
visa mūslaiku rūpniecības vēsture rāda, ka kapitāls, ja to nesavaldīs, bezgodīgi un nežēlīgi novedīs visu strādnieku šķiru līdz pilnīgai degradācijai
vládnoucí ideologie byla vždy ideologií vládnoucí třídy
vládnuca ideológia bola vždy ideológiou vládnucej triedy
vold er fødselshjælper for ethvert gammelt samfund, der er svangert med et nyt
von ihrer Geburt an waren die mit nationalen Titeln aufgestutzten großen Banken nur Gesellschaften von Privatspekulanten, die sich den Regierungen an die Seite stellten... - Karl Marx
vzorec hlouposti - peníze proměňují věrnost na zradu, lásku na nenávist, nenávist na lásku, poctivost na neřest, neřest na poctivost, sluhu na pána, pána na sluhu, blbost na rozum a rozum na blbost
w miarę jak maleje wartość świata ludzi, rośnie wprost proporcjonalnie wartość świata rzeczy
whenever a particular freedom is under discussion, it is freedom in general that is under discussion
yaşamı belirleyen bilinç değildir, ama bilinci belirleyen yaşamdır
yazar, yalnızca fikir ürettiği için değil, aynı zamanda yapıtlarını basan yayıncıları zengin ettiği için de üretim yapan bir işçidir
yksilön vapaa kehitys on kaikkien vapaan kehityksen edellytys
za mo da quand che j\'ènaside le banche grande e nasionaj j\'era de le società de sepculadur che i ghe staa ré a i governi
zboží na první pohled vypadá jako samozřejmá, triviální věc. Jeho analýza však ukazuje, že je to velmi podivná věc, plná metafyzických nuancí a teologických jemností.
zenbat eta gutxiago jan eta edan, zenbat eta likore gutxiago erosi, zenbat eta gutxiagotan joan antzerkira, dantzara, tabernara, zenbat eta gutxiago pentsatu, maitatu, teorizatu, abestu, pintatu, esgrima egin, etab., orduan eta gehiago aurrezten duzu, orduan eta handiagoa da ez sitsak ez erdoilak jango ez duten zure altxorra, zure kapitala. Zenbat eta gutxiago zaren, zenbat eta gutxiago kanporatzen duzun zeure bizitza, hainbat gehiago daukazu, hainbat handiagoa da zure bizitza alienatua eta areago gordetzen duzu zeure zerizana
zhodnocování světa věcí roste přímo úměrně znehodnocování světa lidí
zirkunstantziek gizakia taxutzen dute, eta gainera, ez gizkakiek zirkunstantzia baino neurri txikiagoan
zor yeni bir topluma gebe her eski toplumun ebesidir
\'a quanno so\' venute ô munno \'e bànche grosse mpernacchiate \'e nòmmene nazziunale songo state sulo sucietà \'e speculatùre private che s\'aunévano ê guviérne
\'e filosofe se songo limmitate a ntreppetà \'o munno \'e ogne manera; mo però se tratta r\'\'o strafurmà
\'i circostanzi fannu l\'omu non menu di quantu l\'omu fa i circostanzi
\'n skrywer is \'n produktiewe arbeider, nie insoverre hy idees produseer nie, maar insoverre hy die boekhandelaar verryk wat sy geskrifte uitgee
\'n verbruiksartikel lyk met die eerste oogopslag na \'n voor die hand liggende, alledaagse ding. ’n Ontleding laat blyk dat dit \'n baie gekompliseerde ding is, vol metafisiese subtiliteit en teologiese kronkels
\\\'l uperaj più al prudus dla richesa più al dventa povar
´n a merce pare, a prima vista, ´na cosa de gnente, che se risolve da sola. L´analisi ch´avemo fatto, invece, dimostra che è assai complessa, piena de finezze metafisiche e furbizzie teloggiche
´no scrittore è produttivo non in quanto cià idee, ma nella misura in cui riesce a aricchi´ l´editore che je pubblica l´opere
ła teoria del comunismo se pol riasùmarla co na fraxe soła: tirar via ła propietà privà
από τότε που ιδρύθηκαν οι μεγάλες τράπεζες, διακοσμημένες με εθνικούς τίτλους, ήταν μόνο εταιρείες ιδιωτών που όλο υπέθεταν και έβαζαν τους εαυτούς τους δίπλα στις κυβερνήσεις
οι φιλόσοφοι έχουν μόνο ερμηνεύσει τον κόσμο κατά διαφόρους τρόπους, τώρα μένει να τον αλλάξουν
вся история современной промышленности показывает, что капитал, если его не контролировать, бессовестно и безжалостно доведет весь рабочий класс до крайней степени дегенерации
господствующими идеями любого времени были всегда идеи господствующего класса
губитак вредности људског света повећава се пропорционално с повећањем вредности материјалног света
деньги, как средство для покупки всего чего угодно, как средство приобретения каких бы то ни было материальных объектов, являются, следовательно, объектом владения. Универсальность этого средства – это всемогущество их по существу. Поэтому они и считаются всемогущими
доминантна идеологија је увек била идеологија доминирајуће класе
когда бы ни обсуждалась какая-то особенная свобода, это значит, что обсуждается свобода в общем
коммунизм, это, по сути, объединение человека с его натурой, это настоящее возрождение его натуры, натурализм, достигнутый человеком и гуманизм, осуществленный его натурой
комунизам је у основи уједињење човека и његове природе, право уксрснуће његове пророде, прородност постигнута човеком и хуманизам постигнут његовом природом
на первый взгляд товар кажется очень очевидной, тривиальной вещью. Но анализ показывает, что это очень странная вещь, изобилующая метафизическими тонкостями и теологическими мелочами
насиље је бабица сваког старог друштва затруднелог с новим
наши буржуји, не задовољавајући се тиме да су им на располагању жене и кћерке њихових пролетера, а да о званичној проституцији не говоримо, главна задовољства налазе у томе да једни другима заводе супруге
наши буржуа, которым мало иметь жен и дочерей своих пролетариев, не говоря уж о проститутках, наибольшее удовольствие получают от совращения жён друг друга
не одређује савест живот, већ живот одређује савест
никада се не расправља о посебној слободи, већ о слободи уопште
обесценивание человеческого мира возрастает прямо пропорционально повышению стоимости мира вещей
обстоятельства в такой же мере творят людей, в какой люди творят обстоятельства
овај човек је, рецимо, тек краљ, јер се други људи према њему понашају као поданици. И обрнуто, они верују да су поданици, јер је он краљ
парадигма глупости: новац претвара верност у неверство, љубав у мржњу, мржњу у љубав, врлину у порок, порок у врлину, слугу у господара, господара у слугу, идиотизам у интелигенцију и интелгиенцију у идиотизам
писатель – это производственный рабочий, не тогда, когда производит идеи, а когда добирается до издателя, который его издает
писац је производни делатник и не толико стога што производи идеје већ зато што обогаћује издавача који објављује његова дела
при њиховом рођењу велике банке, окићене националним именима, биле су само удружења приватних шпекуланата, који су поставили себе на страну влада
принцип глупости – деньги превращают верность в недоверие, любовь в ненависть, достоинство в зло, зло в достоинство, слугу в хозяина, хозяина в слугу, идиотизм в интеллект, и интеллект в идиотизм
радник постаје јефтинија врста робе уколико производи више добара
с самого своего рождения крупные банки, прикрывающиеся государственными вывесками, были всего лишь сообществами спекулянтов-одиночек, которые ставили себя наравне с правительствами
свободное развитие каждого является условием свободного развития всех
слободни развој појединца услов је слободног развоја свих
теорија комунизма може се сумирати у једној реченици: одбацивање приватне својине
у кризама избија епидемија која би се у ранијим епохама сматрала абсурдном - епидемија прекомерне производње
у основи, носач се мање рзликује од философа него мастив-булдог од хрта. Подела рада је оно што је створило провалију између њих
услови чине човека не мање колико човек ствара услове
философи су само различито тумачили свет, али ради се о томе да се он промени
философите са описали света по различни начини, но сега целта е да бъде променен
философы лишь различным образом объясняли мир, теперь же задача состоит в том, чтобы его изменить
цела историја модерне индустрије показује да ће капитал уколико није контролисан безобзирно и немилосрдно радити на томе да обори целу радничку класу на последњи степен понижења
цела историја савремене индустрије показује, да ће капитал, уколико се не контролише, безочно и бездушно довести читаву радничку класу до крајњег степена деградације
чем больше рабочий производит, тем беднее становится
чем больше рабочий производит, тем более дешевым предметов торговли становится
чем меньше вы едите, пьете и покупаете книга, чем реже вы ходите в театр или кафе, или пивнушки, чем меньше вы любите, теоретизируете, поете, рисуете картины или фехтуете, тем больше вы экономите – тем больше становится ваше богатство, которое не съест ни моль, ни ржавчина – ваш капитал. Чем меньше вы есть, чем меньше вы выражаете свою собственную жизнь, тем больше вы имеете, т.е. чем больше отчужденность вашей жизни, тем больше запас вашего отложенного имущества.
што мање једете, пијете и купујете књиге, што мање идете у позориште, плесне довране, јавне куће; што мање мислите, волите, теоретишете, певате, сликате, мачујете се итд. - што више штедите то веће постаје ваше богатство које ни мољци ни рђа не могу нагристи - ваш капитал. Што мање јесте, што мање испољавате свој властити живот, то више имате, то јест, већи је ваш алијенирани живот, већа је ризница вашег отуђеног бића
אין זה המצפון שמחליט על דרך חיים, אלא דרך החיים מחליטים על מצפון
אפשר לצמצם את התיאוריה של הקומוניזם במשפט אחד : ביטול הרכוש הפרטי
באופן פרינציפיוני, סבל שונה פחות מפילוסוף מאשר מסטיף שונה מכלב צייד. חלוקת העבודה היא שמפרידה ביניהם
בזמן משבר פורצת מגפה אשר, בתקופות קדומות, הייתה נחשבת כחסרת היגיון – מגפה של תפוקת-יתר
האלימות הינה המיילדת של כל חברה ישנה הנושאת ברחם חברה חדשה
הבורגנים שלנו לא מסתפקים בזה שלרשותם הנשים והבנות של הפרולטריון, שלא לדבר על הזונות, הם גם נהנים לפתות את נשות איש את רעהו
הכסף, הנותן אפשרות לקנות כל דבר, והנותן את האפשרות לרכוש כל עצם, הוא האמצעי הבולט של בעלות. האוניברסאליות של האפשרות הזאת הינה היכולת-כל שלו. לכן הוא נחשב ככל-יכול
הסופר הינו עובד יצרני, לא על שהוא יוצר רעיונות, אלא על שהוא מביא רווחים למי שמוציא לאור את עבודתו
הפועל הופך לעני יותר באותה מידה בה הוא מיצר יותר עושר
הפועל חופך לזול יותר באותה מידה בה הוא יוצר יותר סחורה
הפילוסופים רק פירשו את העולם בפרושים שונים, אבל כעת יש לשנותו
הקומוניזם הוא ביסודו איחוד של האדם עם הטבע שלו, תחיית הטבע האמיתי שלו, השגת הנטורליזם על ידי האדם ומימוש ההומניזם על ידי הטבע שלו
התפתחותו החופשית של כל אדם הינה התנאי להתפתחות הכלל
כאשר חופש מסוים בדיון, החופש בכללו נמצא בדיון
כל ההיסטוריה של התעשייה המודרנית מוכיחה שההון, אם לא מבוקר, יפעל ללא מצפון ובאכזריות כדי להוריד את מעמד הפועלים לדרגת השפלה הנמוכה ביותר
כמה שאתה שותה, אוכל, קונה פחות בפרים: כמה שאתה הולך פחות לתיאטרון, לרקוד, לבית ציבורי: כמה שאתה חושב, שר, מצייר, הוגה דעות פחות, וכ\"ו , באותה מידה אתה חוסך יותר באותה מידה גודל האוצר שלך, אותו לא העש ולא החלודה יכולים לבלוע, ההון שלך. כמה שהינך פחות, כמה שאתה מביע פחות את עצמך, באותה מידה יש לך, ז.א. החיים שלך יותר ניכורים, מלאי הישות המנוכרת שלך יותר גדול
מאז נולדו הבנקים הגדולים, מקושטים בתארים ממלכתיים, הם היו איגודים של ספסרים פרטים, שעמידו עצמם ליד הממשל
סחורה נראית ממבט הראשון דבר מאוד ברור, מה בכך. אבל הניתוח שלה מביא שזה דבר מוזר מאוד, משופע בדקויות המטפיסיות ונועם תאולוגי -
פיחות האנושות עולה בקשר ישיר עם הגברת הערך של דברים גשמים
פרדיגמה לטיפשות – הכסף הופך נאמנות לאי נאמנות, אהבה לשנאה, שנאה לאהבה, סגולה לסטייה, סטייה לסגולה, משרת לבעל-בית, בעל-בית למשרת, טיפשות לחוכמה, וחוכמה לטיפשות
רוב האזרחים מאמינים שהם אזרחים כי המלך הינו מלך : אבל הם לא מבינים כי המלך הינו מלך כי הם הינם אזרחים
از زمان تولدشان بانکهای بزرگ با نشانهای ملی آذین بندی شده اند , تنها گروهی از اندیشمندان هستند که خود را در طرف دولت گذاشته اند
اقتصر الفلاسفة حتى الآن على تفسير العالم بطرق مختلفة ، والآن أصبح لزاما تغييره
الأيدولوجية المسيطرة هي دوماً أيدولوجية الطبقة المسيطرة
البورجوازي لدينا، غير مسرور أن تكون زوجات وبنات عماله رهن إشارته، فضلا عن الغانيات العاديات، ينال متعته الكبرى عندما يغوي زوجة أي بورجوازي آخر
التظور الحر لكل واحد شرط للتطور الحر للجميع
الشيوعية في جوهرها هي اتحاد الإنسان بطبيعته، البعث الحقيقي لطبيعته، النزعة الطبيعية التي أنجزها الإنسان والنزعة الإنسانية التي أنجزها بطبيعته
الظروف تجعل الرجل وليس الرجل الظروف
العنف هو القابلة التي ستوّلِد كل مجتمع عجوز حامل في مجتمع جديد
الكاتب هو منتج لا بقدر ما ينتج من الأفكار، ولكن بقدر ما يغني الناشر الذي ينشر أعماله
المال، لأنه يعطيك قدرة امتلاك كل شيء والاستيلاء على كل شيء، يصبح هو غرض الامتلاك الأبرز. وعالمية قدرته تمثل سطوة وجوده. ولهذا ينظر إليه على أنه قادر على كل شيء.
ايدئولوژی غالب هميشه ايدئولوژی طبقه غالب بوده است
عندما يكون هناك نوع من الحرية يدور حوله النقاش، تكون الحرية بصفة هي المطروحة للنقاش
غالبية الرعايا يتصورون أنهم رعايا لأن الملك هو الملك؛ على أي حال لم يتحقق أن الملك يصبح ملكا لأنهم رعايا
في الأزمات يتفشى وباء، كان يمكن أن يبدو عبثا في كل العهود السابقة: وباء الإفراط في الإنتاج
فیلسوفان تنها جهان را بصورتهای مختلف تفسیر کرده اند , ولی هم اکنون موضوع عوض کردن آن است
كلما أكلت أقل، وشربت واشتريت كتبا؛ وكلما ذهبت أقل إلى المسرح، والمرقص، والملهى؛ وكلما فكرت اقل، وأحببت و نظرت وغنيت و رسمت وبارزت الخ، كلما أنقذت - طالما زادت ثروتك حتى لا يلتهمها صدأ ولا عث - أكثر رأسمالك. كلما قل تحقيقك لذاتك، وقل تعبيرك عن حياتك، كلما زاد ما تملكه، اي كلما زادت غربة حياتك، كلما زاد رصيد وجودك الاغترابي
ليس الوعي هو الذي يحدد الحياة، ولكن الحياة هي التي تحدد الوعي
من الوهلة الأولى يبدو الشيء المريح كأنه بديهي وعادي. ولكن التحليل يقودنا إلى أنه شيء غريب يفيض بالخفايا الميتافيزيقية واللطائف اللاهوتية.
من حيث المبدأ فإن العتال لا يختلف كثيرا عن الفيلسوف، كما لا يختلف نوع من الكلاب عن الآخر. أما الذي خلق هوة بينهما فهو تقسيم العمل.
من نه تنها يک صلح طلب بلکه يک مبارزه گر طلح طلب هستم. من حاضر به نبرد برای صلح هستم
منذ نشأتها لم تكن البنوك الكبرى المزينة بوصف القومية أو المركزية سوى جمعية من المضاربين تناطح الحكومات
نظرية الشيوعيين يمكن تلخيصها في جملة واحدة: إلغاء الملكية الخاصة
نموذج الغباء ـ الأموال تحول الإخلاص إلى خيانة، والحب إلى كراهية، والكراهية إلى حب، والحكمة إلى شواذ، والشواذ إلى حكمة، والخادم إلى سيد، والسيد إلى خادم، والحماقة إلى ذكاء والذكاء إلى حماقة
يتناسب انخفاض قيمة عالم الإنسان تناسبا مباشرة مع ارتفاع قيمة عالم الأشياء
يصبح العامل أفقر كلما زادت الثروة التي ينتجها.
يصبح العامل نوعا أرخص من السلع كلما أنتج سلعا أكثر
يظهر التاريخ الحديث كله أن رأس المال إن لم يتم التحكم فيه فسوف يودي بلا رحمة ولا هوادة بالطبقة العاملة إلى أقصى مراتب التدهور
जिस तरह परिस्थितियां आदमी को बनाती हैं उसी तरह आदमी भी परिस्थितियां बनाता है
दार्शनिकों ने विश्व का कई तरीकों से विश्लेषण किया है, लेकिन अब उसे बदलने का मुद्दा आ गया है
प्रबल विचारधारा हमेशा से प्रभावशील श्रेणी की विचारधारा रही है
ผู้นำในอุดมคติย่อมเป็นอุดมคติของชนชั้นผู้นำ
สถานการณ์สร้างบุคคลได้ไม่น้อยไปกว่าที่บุคคลสร้างสถานการณ์
あらゆる物を買う財産を所有する点で、全ての事物を占有する財産を所有する点で、お金は優れた財産である。その財産の普遍性は万能的な存在である。それゆえに万能なものとして扱われる
お互いにとっての自由な開発は、皆にとっての自由な開発の条件である
不是良心決定生活,而是生活決定良心。
人間が状況を作り出すのと同じぐらい、状況が人間を作る
人類世界的貶值,會直接隨著世界物值的提高而提高
作家是一個很有工作效率的勞工,他們的努力不在於産生構思,而是在於使發表他們的作品的出版商致富。
共産主義は、本質的に人とその本性の調和であり、真の本性の復活であり、本性によって達成される人間性と、人とによって達成される自然主義である
共産主義者の理論は一言に集約される。個人資産の撤廃である
共産注意的原理可以總結爲一個句子:廢除私人財産
労働者が製品を作れば作るほど、彼ら商品の単なる一部分になっていく
労働者は富を生産すればするほど貧しくなる
危機において、かつて起こった全てのものがばかげた事であるかのような伝染病が発生する。過剰生産という伝染病が
原則上, 守門人和哲學家之間的差別,比獒犬和灰狗之間的小。那是一群在他們之間建立隔閡的勞工。
原則的には、ポーターと哲学者の違いは、マスチフとグレイハウンドの違い程度でさえない。それらを隔てているのは労働の分野の違いである
哲学家只是局限于以不同的方式去解释这个世界,但现在需要的是实际去转变这个世界
哲學家只是局限于以不同的方式去解釋這個世界,但現在需要的是實際去轉變這個世界
在爆發流行病危機的所有早期時代中,似乎流傳著一個謬論 - 過產的流行病
大多数の家来は、王が王であるが故に彼らは家来なのだと信じている。しかし、実際は彼らが家来であるからこそ王が王であるということに気づいていない
大多數的國民認為他們是國民,因為國王是國王;但是他們沒有意識到國王之所以成為國王是因為他們是國民
愚かさの範例 - 金というものは忠誠を不忠に、愛を憎しみに、美徳を悪徳に、召使を主人に、主人を召使に。白痴を知性に、そして知性を白痴に変えてしまう。
愚蠢的範例 – 金錢將忠實變成不忠實、愛變成恨、恨變成愛、美德變成惡行、惡行變成美德、僕人變成主人、主人變成僕人、白癡變聰明,以及聰明變白癡。
我らのプルジョワ達は、彼らの自由になるプロレタリアートの妻や娘に満足せず、また、娼婦にも満足せず、お互いの妻を誘惑することに最大の喜びを見い出しているのである
我們的資產階級,並不滿足於讓他們任意佔有之無產階級的妻子和女兒,比一般娼妓都不如的是,他們喜歡勾引彼此的妻子並樂此不疲
支配的イデオロギーは常に今まで支配階級のイデオロギーである
暴力とは年を経た社会においては助産婦のようなものであり、新しい社会においては妊娠しているようなものである
暴力是每個孕育新社會之舊社會的接生者
最初一看,商品好像是一种很简单很平凡的东西。对商品的分析表明,它却是一种很古怪的东西,充满形而上学的微妙和神学的怪诞
最初一看,商品好像是一種很簡單很平凡的東西。對商品的分析表明,它卻是一種很古怪的東西,充滿形而上學的微妙和神學的怪誕
特定の自由について議論されている場合、それはいつでも一般的な自由についての議論である
环境会造就人,人同样也造就环境
環境創造人並不亞於人創造環境
當工人在生産更多貨物的時候無形中也變成了一種比較便宜的商品
統治者的意識形態始終是統治者階級的意識形態
统治思想一直是统治阶级的思想
自從他們建立那些大規模銀行並裝典以國家頭銜的那一天開始,作用只是讓私人投資者將他們與政府並列在一起…
著作家は生産的労働者である。彼らはアイデアを生み出すだけでなく、彼らの作品を出版する出版者を豊かにしている。
近代産業の歴史全体が語ることは、制限しなければ資本は、あらゆる労働階級を不謹慎かつ無慈悲に、最低の状態に落としやるということである
那些大型的银行从它们诞生之日起,无非就是一些把自己与政府并列在一起并且披着国家头衔外衣的私人投资者协会
食べること、飲むこと、本を買うことを減らし、劇場、ダンスホール、バプリックハウスに行くことを減らし、考え、愛し、理論を構築し、歌い、画を描き、防御する等を減らせば、より節約すれば、あなたの宝は大きくなる。それは、苔生したり錆びたりしない、あなたの資本である。より自分というものを少なくし、自身の人生を語ることを減らせば、より多くをのものを持つことになる。疎外された生活が大きくなり、疎外された存在としての自分が蓄積される
각 자의 자유로운 개발이 모두의 자유로운 개발을 위한 조건이다
공산주의 이론은 한 마디로 요약될 수 있다; 사유 재산 제도 폐지
공산주의는 본질적으로 인간과 인간 본성의 결합이다. 곧 인간 본성의 참다운 부할이며, 인간이 성취한 자연주의이며, 인간 본성이 성취한 휴머니즘이다
노동자는 그들이 생산 해내는 부(富)가 많아질쑤록 점점 더 가난해 진다
노동자는 그들이 생산하는 상품이 많아질쑤록 자신들은 점점 더 싼 물품이 된다
대다수의 신하들은 \'왕은 왕\' 이기 때문애 \'그들은 신하\'라고 생각한다; 그러나 실제에 있어 \'그들이 신하\' 이기 때문에 \'왕이 왕\'이 될 수 있다는 사실은 깨닫지를 못 한다
돈, 모든 것을 살 수 있고, 모든 대상을 전유/사물화 할 수 있는 재산을 소유 함으로써, 돈은 특출한 소유의 대상이다. 그 재산의 만능(성)은 그 자체 무한한 힘이다. 그리해서 돈은 무엇이든 할 수 있는 것으로 간주된다
어떤 특정한 자유를 토의할 때 마다 토의가 되는 것은 일반적인 자유이다
우둔의 패러다임--돈은 성실을 부성실로, 사랑를 미움으로, 미움을 사랑으로, 미덕을 악덕으로, 악덕을 미덕으로, 하인을 주인으로, 주인을 하인으로, 바보를 지식인으로, 지식인을 바보로, 만든다.
우리의 부로주아들은 흔한 매춘부는 말할 것도 없고 무산 계급의 부인들과 딸들을 자기들 마음대로 할 수 있는 것에 만족 못한다. 각기 서로 (상대방) 부인들을 유혹하는 것에 커다란 쾌락을 느낀다
원칙적으로, 매스티프가 그레이하운드와 별반 다르지 않은 것과 마찬가지로 포터와 철학자는 별로 다를바 없다. 그들 사이에 심연을 만드는 것은 노동의 칸막이이다
인생을 결정하는 것은 양심이 아니다. 그러나 양심을 결정하는 것은 인생이다
저술가는 그가 아이디어를 생산해 내는 한에 있어서는 생산적인 노동자가 아니다. 그러나 그의 작품을 출판하는 출판 업자를 부유하게 하는 한에 있어서는 그러하다.
전국적인 이름을 지닌 대형 은행들은 그 초창기에 한갖 개인 투기꾼들의 연합으로서, 그들 자신의 위치를 정부 반열에 올려 놓았던 것이다
중요한 이데올로기는 언제나 지배 계급의 이데올로기로 형성되었다.
철학자들은 오직 이 세상을 다양한 방법으로 해석해 왔다, 그러나 이제는 세상을 변화시키는 것이 문제이다
폭력은 새로운 사회를 잉태한 모든 구 사회의 조산사 이다
현대 산업의 전체적인 역사를 보면, 견제받지 않은 자본은 악랄하고 무자비하게 전 노동자 계급을 극도의 하락 상태로 내던져 버렸다
환경이 사람을 만들지만 이에 못지않게 사람이 환경을 만든다.